"de sus programas de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامج عملها
        
    • برامج عملهم
        
    • لبرامج عملها
        
    • برامج عمله
        
    • في برامج عمل
        
    • برامج عملهما
        
    • برامج عمل هذه
        
    El contenido específico de sus programas de trabajo varía según las características de cada región, y es supervisado por el organismo intergubernamental regional correspondiente. UN وتتنوع العناصر المحددة التي تحتويها برامج عملها بحسب خصائص كل منطقة وتشرف عليها هيئة اقليمية حكومية دولية مناسبة.
    También se señaló que los Estados Miembros deberían proporcionar mayor orientación a la Dependencia en la formulación de sus programas de trabajo anuales y la determinación de las nuevas cuestiones del régimen común que requerían su atención. UN كما أشير إلى أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تقدم مزيدا من التوجيه للوحدة فيما يتعلق بصياغة برامج عملها السنوية والوقوف على المسائل الناشئة التي تحتاج إلى اهتمامها فيما يتعلق بالنظام الموحد.
    También se señaló que los Estados Miembros deberían proporcionar mayor orientación a la Dependencia en la formulación de sus programas de trabajo anuales y la determinación de las nuevas cuestiones del régimen común que requerían su atención. UN كما أشير إلى أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تقدم مزيدا من التوجيه للوحدة فيما يتعلق بصياغة برامج عملها السنوية والوقوف على المسائل الناشئة التي تحتاج إلى اهتمامها فيما يتعلق بالنظام الموحد.
    La Organización continúa avanzando para fortalecer la obligación de rendir cuentas y la responsabilidad de los directores de programas respecto de la realización eficaz y oportuna de sus programas de trabajo y del logro de los objetivos propuestos en los planes de mediano plazo y en los presupuestos por programas. UN وتواصل المنظمة الاتجاه صوب تعزيز مساءلة مديري البرامج ومسؤولياتهم عن تقديم برامج عملهم بطريقة فعالة وفي ميقاتها وعن تحقيق الأهداف المقترحة في الخطط المتوسطة الأجل وفي الميزانيات البرنامجية.
    La Secretaría debe proporcionar lo más rápidamente posible información sobre los comités que se hayan creado, en la que se precisen los países donde se han establecido, la fecha de creación y las líneas maestras de sus programas de trabajo. UN وعلى هذا ينبغي أن تقدم اﻷمانة العامة في أسرع وقت ممكن معلومات عن اللجان التي تم إنشاؤها، وتحديد البلدان التي جرى فيها هذا الانشاء، وتواريخ إقامة هذه اللجان، والخطوط الواسعة لبرامج عملها.
    En el tiempo transcurrido desde que se aprobó la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en abril de 2004, el Comité establecido en virtud de dicha resolución ha progresado considerablemente en cuanto a promover la aplicación plena de la resolución por medio de sus programas de trabajo intensivos. UN منذ أن اعتمد مجلس الأمن القرار 1540 في نيسان/أبريل 2004، حققت اللجنة المنشأة عملا بذلك القرار تقدما كبيرا في دعم التنفيذ الكامل للقرار من خلال برامج عمله المكثفة.
    Durante el bienio 2010-2011 la División de Administración seguirá prestando servicios de apoyo a programas y proyectos sustantivos en diversos ámbitos de sus programas de trabajo. UN وستواصل شعبة الشؤون الإدارية توفير خدمات الدعم للبرامج والمشاريع الفنية في مختلف المجالات المشمولة في برامج عمل تلك المنظمات خلال فترة السنتين 2010-2011.
    Era importante lograr un mayor nivel de intercambio de información sobre los resultados de la labor de cada comisión mediante el uso de sus programas de trabajo y temas especiales. UN وكانت ثمة أهمية لتحسين التغذية العكسية المتعلقة بأعمال كل لجنة من خلال استخدام برامج عملها أو مواضيعها الخاصة.
    Por ejemplo, los grupos temáticos comprobaron que se podían crear sinergias en varias esferas de sus programas de trabajo. UN وعلى سبيل المثال، حددت المجموعات المتخصصة عددا من المجالات التي يمكن فيها بناء أوجه التآزر في برامج عملها المتعددة.
    Por otro lado, hemos observado una mejor preparación por las Comisiones de sus programas de trabajo. UN ولاحظنا أيضا أن اللجان الرئيسية قد قامت بعمل أفضل في إعداد برامج عملها.
    Su institución se asegurará que todas las demás instituciones que laboran en la esfera en cuestión mantengan los derechos de la mujer como uno de los puntos de sus programas de trabajo. UN وأضافت أن وكالتها ستكفل إدراج جميع المؤسسات العاملة في الميدان حقوق المرأة في برامج عملها.
    13. Las Comisiones permanentes no han conseguido terminar una parte suficiente de sus programas de trabajo como para que sea posible efectuar ahora un examen a fondo de sus resultados. UN ٣١ - لم تتمكن اللجان الدائمة من تنفيذ برامج عملها بالقدر الكافي الذي يسمح بإجراء استعراض متعمق ﻷدائها في هذه المرحلة.
    368. Otros programas y órganos de las Naciones Unidas también dedican una parte de sus programas de trabajo a actividades de población. UN ٣٦٨ - وتدرج برامج وهيئات أخرى في اﻷمم المتحدة أنشطة متصلة بالسكان في برامج عملها.
    368. Otros programas y órganos de las Naciones Unidas también dedican una parte de sus programas de trabajo a actividades de población. UN ٣٦٨ - وتدرج برامج وهيئات أخرى في اﻷمم المتحدة أنشطة متصلة بالسكان في برامج عملها.
    También proporcionará a los directores de los programas orientaciones y las prácticas más idóneas en la presentación de informes de los resultados para ayudarles a reconocer los problemas que afectan la ejecución eficaz y eficiente de sus programas de trabajo. UN كما ستقدم الوحدة إلى مديري البرامج المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات المتعلقة بالإبلاغ عن الأداء لمساعدتهم على تحديد المشكلات المؤثرة في فعالية تنفيذ برامج عملهم وفي كفاءته.
    Esto permitiría a los directores de los programas ajustar sus actividades o proponer modificaciones de sus programas de trabajo en el contexto de los proyectos de presupuestos por programas. UN وسيمكن ذلك مديري البرامج من تكييف أنشطتهم أو اقتراح إجراء تغييرات في برامج عملهم في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Un orador dijo que el Marco de Asistencia requería el intercambio de información entre las Juntas Ejecutivas, inclusive la posible armonización de sus programas de trabajo. UN وذكر أحدهم أن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يقتضي تبادلا للمعلومات بين المجالس التنفيذية، بما في ذلك المواءمة الممكنة لبرامج عملها.
    76. Las necesidades de personal definitivas de las oficinas regionales se determinarán en función de sus programas de trabajo. UN 76- وستُحدد الاحتياجات النهائية للمكاتب الإقليمية من الوظائف وفقاً لبرامج عملها.
    La presente nota tiene el propósito de establecer los principios, las directrices y un marco para las comunicaciones de la Plataforma y orientar la elaboración de estrategias de comunicación que apoyen la labor de la Plataforma en sus diferentes procesos y en la ejecución de sus programas de trabajo sucesivos. UN 29- تهدف المذكرة الحالية إلى توفير مبادئ وخطوط توجيهية وإطار لاتصالات المنبر، وتوجيه عملية إعداد استراتيجية متعلقة بالاتصالات تدعم عمل المنبر ومختلف عملياته وتنفيذ برامج عمله المتعاقبة.
    Al hacer hincapié en la función del Convenio como instrumento internacional fundamental para integrar las cuestiones relacionadas con la diversidad biológica en el programa de desarrollo del Milenio y lograr sus objetivos, en su séptima reunión, la Conferencia procuró definir e integrar en cada uno de sus programas de trabajo los vínculos entre la diversidad biológica, los objetivos de desarrollo del Milenio y la erradicación de la pobreza. UN 9 - وإذ يؤكد المؤتمر على أهمية الاتفاقية كصك دولي أساسي لإدراج مسائل التنوع البيولوجي في برنامج الألفية للتنمية ولتحقيق أهدافها فقد سعى المؤتمر في اجتماعه السابع إلى توضيح تضمين برامج عمله والصلات بين التنوع البيولوجي والأهداف الإنمائية للألفية وهدف القضاء على الفقر.
    Durante el bienio 2012-2013 la División de Administración seguirá prestando servicios de apoyo a programas y proyectos sustantivos en diversos ámbitos de sus programas de trabajo. UN وستواصل شعبة الشؤون الإدارية توفير خدمات الدعم للبرامج والمشاريع الفنية في مختلف المجالات المشمولة في برامج عمل تلك المنظمات خلال فترة السنتين 2012-2013.
    Por ejemplo, la Comisión de Desarrollo Social y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible han procurado considerar las perspectivas de género como un componente integrado de sus programas de trabajo. UN وعلى سبيل المثال، بذلت كل من لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة التنمية المستدامة جهودا لدراسة المنظورات الجنسانية كعنصر متكامل في برامج عملهما.
    Por consiguiente, el Departamento ha suministrado a los presidentes de los órganos intergubernamentales un calendario de las fechas asignadas, a modo de referencia para la preparación de sus programas de trabajo. UN وبالتالي فقد زودت الإدارة رؤساء الهيئات الحكومية الدولية بجداول مواعيد تسلم الإدارة للوثائق للرجوع إليها أثناء إعداد برامج عمل هذه الهيئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus