"de sus publicaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منشوراتها
        
    • منشوراته
        
    • لمنشوراتها
        
    • بمنشورات
        
    • مطبوعاتها
        
    • لنشر
        
    • وثائقه
        
    • مطبوعاتهم
        
    La Corte Internacional de Justicia siguió facilitando ejemplares de sus publicaciones a instituciones que recibían asistencia con arreglo al Programa. UN وواصلت محكمة العدل الدولية توفير نسخ من منشوراتها الى المؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    Se expresó además la esperanza de que la UNESCO pudiera reducir el precio de sus publicaciones. UN كما أعرب عن اﻷمل في أن تجد اليونسكو سبيلا إلى تخفيض سعر منشوراتها.
    El Tribunal estará además exento de todo derecho de aduana, prohibición y restricción respecto de la importación y exportación de sus publicaciones. UN وتعفى المحكمة كذلك من جميع الرسوم الجمركية ومن حظر القيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يخص منشوراتها.
    El Centro de Asuntos de Desarme también tiene previsto investigar las posibilidades de difundir en forma electrónica algunas de sus publicaciones. UN ويعتزم مركز شؤون نزع السلاح دراسة امكانية توزيع بعض من منشوراته الكترونيا.
    Más de 35 de sus publicaciones (alrededor de 100) se refieren a cuestiones relacionadas con el derecho del mar. UN وقد خصص ٣٥ من منشوراته التي بلغت المئة تقريبا لمسائل قانون البحار.
    Por ejemplo, en la CEPAL se pidió a la secretaría que revisase y actualizase la lista de receptores de sus publicaciones a fin de difundir con más eficacia los productos del programa de trabajo. UN فعلى سبيل المثال، طُلب إلى أمانة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تقوم بتنقيح وتحديث قائمة المتلقين لمنشوراتها من أجل نشر نواتج برنامج العمل بشكل أكثر فعالية.
    La Corte Internacional de Justicia siguió facilitando ejemplares de sus publicaciones a instituciones que recibían asistencia con arreglo al Programa. UN وواصلت محكمة العدل الدولية تقديم نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    Se alienta a los departamentos que preparan manuscritos a que colaboren estrechamente en la comercialización exitosa de sus publicaciones. UN وتشجع إدارة شؤون اﻹعلام اﻹدارات المصدرة على التعاون الوثيق فيما بينها من أجل إنجاح عمليات تسويق منشوراتها.
    Los departamentos necesitan, como incentivo, recibir una parte de los ingresos por concepto de venta de sus publicaciones para sufragar los costos que éstas entrañan. UN واﻹدارات بحاجة إلى حافز يتمثل في تلقي جزء من العائدات المتحققة من منشوراتها لسد التكاليف ذات الصلة.
    La Corte Internacional de Justicia siguió facilitando ejemplares de sus publicaciones a instituciones que recibían asistencia con arreglo al Programa. UN وواصلت محكمة العدل الدولية توفير نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج.
    Las comisiones regionales, por ejemplo, ha reactivado los comités locales de publicaciones a fin de determinar y promover la calidad de sus publicaciones. UN فعلى سبيل المثال قامت اللجان الإقليمية، بإعادة تنشيط لجان المنشورات المحلية لتحديد نوعية منشوراتها وكفالة جودتها.
    De manera análoga, otras oficinas han informado de que han establecido comités de publicaciones para que las asesoren acerca de la coherencia y calidad de sus publicaciones. UN وبالمثل، أفادت مكاتب أخرى بأنها أنشأت لجانا للمنشورات تستمد منها المشورة بشأن اتساق منشوراتها ونوعيتها.
    La estrategia de difusión del CELADE se orienta a la distribución gratuita de sus publicaciones. UN 90 - وتتجه استراتيجية الشعبة في مجال النشر إلى توزيع منشوراتها المطبوعة مجاناً.
    Muchas de sus publicaciones se concentran en las Naciones Unidas. UN يركز الكثير من منشوراته على اﻷمم المتحدة.
    Siguiendo este criterio, la UNCTAD podría pedir que los ingresos resultantes de las ventas de sus publicaciones se utilizaran con estos fines. UN وتمشيا مع هذا التفكير، يمكن لﻷونكتاد أن يطلب استخدام اﻹيرادات المتحققة من بيع منشوراته في هذه اﻷغراض.
    El CCI no examinó el movimiento o la demanda de sus publicaciones con el fin de averiguar si estaba publicando demasiadas copias de determinadas publicaciones. UN ولم يستعرض المركز معدل الدوران أو الطلب على منشوراته للتحقق مما إذا كان ينشر نسخا كثيرة للغاية من بعض المنشورات.
    En todos los números se ofrecen resúmenes de los proyectos de investigación que tiene en curso el Instituto y de sus publicaciones recientes. UN ويحتوي كل عدد على ملخصات لمشاريع المعهد البحثية الجارية وآخر منشوراته.
    A este respecto, la Comisión pide a la CEPE que reduzca al máximo las necesidades de edición externa de sus publicaciones aprovechando todo lo posible los servicios internos de reprografía. UN وفي هذا المجال، تطلب اللجنة الاستشارية أن تخفض اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من احتياجها لﻹنتاج الخارجي لمنشوراتها عن طريق استخدامها قدر اﻹمكان لمرافق الاستنساخ الداخلي.
    Por último, se solicitó a la Secretaría revisar y actualizar los listados de los destinatarios de sus publicaciones, para dar una mayor eficacia a la difusión de los productos del programa de trabajo. UN ٢٠ - وأخيرا، طلب إلى اﻷمانة أن تنقح وتستكمل قوائم المتلقين لمنشوراتها من أجل نشر نتائج برنامج العمل بشكل أكثر فعالية.
    A este respecto, la Comisión pide a la CEPE que reduzca al máximo las necesidades de edición externa de sus publicaciones aprovechando todo lo posible los servicios internos de reprografía. UN وفي هذا المجال، تطلب اللجنة الاستشارية أن تخفض اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من احتياجها لﻹنتاج الخارجي لمنشوراتها عن طريق استخدامها قدر اﻹمكان لمرافق الاستنساخ الداخلي.
    El Instituto cuenta asimismo con un nuevo catálogo de publicaciones, en el que se da una lista completa de sus publicaciones desde 1985. UN ولدى المعهد أيضا دفتر بيان جديد بالمنشورات يضم قائمة وافية بمنشورات المعهد منذ عام ١٩٨٥.
    Finalmente quisiera señalar la relevancia que guarda la difusión de sus decisiones a través de sus publicaciones y de su sitio web. UN وأخيرا، نود أن نسلط الضوء على أهمية نشر قرارات المحكمة من خلال مطبوعاتها وموقعها على الشبكة العالمية.
    Divulgación de información. El sistema de las Naciones Unidas puede aprovechar sus redes para divulgar información sobre la relación que existe entre el voluntariado y los grandes problemas mundiales por medio de sus publicaciones principales, publicaciones técnicas, seminarios y sitios en la Internet. UN 54 - نشر المعلومات - تستطيع منظومة الأمم المتحدة استخدام شبكاتها لنشر المعلومات عن الصلة بين العمل التطوعي والشواغل العالمية الرئيسية عن طريق المنشورات التقنية والمنشورات المرجعية وحلقات العمل والمواقع على شبكة الإنترنت.
    Las redacciones y las editoriales son totalmente libres de determinar el carácter y el contenido de sus publicaciones. UN وتتمتع هيئات تحرير الصحف ودور النشر بالحرية التامة في تحديد طبيعة ومضمون مطبوعاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus