"de sus sistemas de justicia penal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظم العدالة الجنائية لديها
        
    • نظم العدالة الجنائية فيها
        
    • في نظم العدالة الجنائية
        
    • نظم العدالة الجنائية الخاصة بها
        
    • نظم العدالة الجنائية في
        
    Quienes se oponen al proyecto de enmienda deberían mejorar los mecanismos de control de sus sistemas de justicia penal para prevenir los errores judiciales. UN والأحرى بمعارضي التعديل المقترح تحسين الضوابط والموازين في نظم العدالة الجنائية لديها من أجل منع إجهاض العدالة.
    Mayor capacidad de los Estados Miembros de reforzar la integridad y transparencia de sus sistemas de justicia penal 4.5. UN 4-4- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحقيق مزيد من النزاهة والشفافية في نظم العدالة الجنائية لديها
    Mayor capacidad de los Estados Miembros de reforzar la integridad y transparencia de sus sistemas de justicia penal 4.5. UN 4-4- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحقيق مزيد من النزاهة والشفافية في نظم العدالة الجنائية لديها
    La UNODC ayuda a los Estados Miembros a elaborar estrategias y políticas eficaces de prevención del delito y desarrollar la capacidad de sus sistemas de justicia penal para actuar de una manera más justa y eficaz en el marco del estado de derecho, prestando atención especialmente a las mujeres y los niños, así como a las víctimas y los testigos de delitos. UN ويساعد المكتب الدول الأعضاء على وضع سياسات واستراتيجيات فعالة لمنع الجريمة وعلى بناء قدرة نظم العدالة الجنائية فيها على العمل بمزيد من الإنصاف والفعالية في إطار سيادة القانون، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال، فضلا عن ضحايا الجريمة وشهودها.
    Asimismo, en su calidad de guardiana de las normas internacionales sobre prevención del delito y justicia penal, la Oficina asiste a los Estados en la reforma y el afianzamiento de sus sistemas de justicia penal. UN ويقوم المكتب أيضا ، بوصفه الراعي للمعايير الدولية المتعلقة بمنع الجريمة وبالعدالة الجنائية، بتقديم المساعدة إلى الدول في إصلاح نظم العدالة الجنائية الخاصة بها وتعزيزها.
    Desde enero de 2003, la Subdivisión ha facilitado apoyo directo o indirecto a 168 países para ratificar y aplicar los instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo y reforzar la capacidad de sus sistemas de justicia penal de aplicar eficazmente las disposiciones de esos instrumentos, de conformidad con el estado de derecho. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، قدَّم هذا الفرع دعماً مباشرا أو غير مباشر إلى 168 بلداً في التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها وفي تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية في تلك البلدان على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية وفق مبادئ سيادة القانون.
    4.4. Mayor capacidad de los Estados Miembros de reforzar la integridad y transparencia de sus sistemas de justicia penal UN 4-4- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تقوية نزاهة وشفافية نظم العدالة الجنائية لديها
    Por conducto de su red de oficinas extrasede y de sus programas regionales y nacionales, la UNODC ayudó a los Estados Miembros a elaborar estrategias y políticas eficaces de prevención del delito y a desarrollar la capacidad de sus sistemas de justicia penal. UN ودعم المكتب، من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه الإقليمية والقُطرية، الدول الأعضاء في وضع سياسات واستراتيجيات فعَّالة لمنع الجريمة وبناء قدرة نظم العدالة الجنائية لديها.
    Los Estados miembros de la Subcomisión deben procurar una mayor armonización de sus sistemas de justicia penal y de la legislación nacional sobre la fiscalización de estupefacientes a fin de acelerar la adopción de medidas contra los delincuentes relacionados con la droga y los traficantes. UN وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تسعى إلى تحقيق قدر أكبر من التوافق بين نظم العدالة الجنائية لديها وتشريعاتها الوطنية بشأن مراقبة العقاقير، بغية تعجيل الاجراءات التي تُتخذ بشأن مرتكبي جرائم المخدرات والمتاجرين بها.
    14. Se señaló que los países en desarrollo y los países con economías en transición podían sacar provecho de un análisis de la estructura y el funcionamiento de sus sistemas de justicia penal, en relación con las reglas y normas. UN 14- ولوحظ أيضا أن البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقال يمكن أن تستفيد من تحليل يُجرى لبنية وتشغيل نظم العدالة الجنائية لديها على ضوء المعايير والقواعد.
    87. En el ámbito de la prevención del terrorismo la UNODC debe prestar asistencia técnica, conforme al mandato que le ha encomendado la Asamblea General, a los Estados Miembros que lo soliciten, a fin de fortalecer la capacidad de sus sistemas de justicia penal para prevenir y combatir los actos de terrorismo. UN 87- وفي مجال منع الإرهاب، كلفت الجمعية العامة المكتب بتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، من أجل تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية لديها على منع الأعمال الإرهابية ومكافحتها.
    3. La Oficina ofrece a los Estados Miembros que lo soliciten asistencia jurídica y para la creación de capacidad, a fin de que fortalezcan la capacidad de sus sistemas de justicia penal para prevenir y combatir el terrorismo. UN 3- يقدِّم مكتب المخدِّرات والجريمة المساعدة القانونية والمساعدة في مجال بناء القدرات إلى الدول الأعضاء التي تطلبها بهدف تعزيز قدرة نظم العدالة الجنائية لديها على منع الإرهاب ومكافحته.
    98. El 11º Congreso podría desempeñar una función útil al examinar y explorar las maneras de fortalecer la asistencia técnica con miras a apoyar los esfuerzos de los Estados que lo soliciten por mejorar la capacidad de sus sistemas de justicia penal para combatir la corrupción. UN 98- يمكن أن يؤدي المؤتمر الحادي عشر دورا مفيدا في بحث واستكشاف طرق تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول بناء على طلبها، بغية مساندة الجهود التي تبذلها في تقوية قدرات نظم العدالة الجنائية لديها على مكافحة الفساد.
    7. Los Estados miembros de la Subcomisión deben procurar una mayor armonización de sus sistemas de justicia penal y de sus leyes nacionales de fiscalización de drogas con el fin de facilitar la aplicación de medidas adecuadas y otros actos contra los traficantes de drogas y delincuentes conexos. UN 7- ينبغي أن تعمل الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية على زيادة المناسقة بين نظم العدالة الجنائية لديها وتشريعاتها الوطنية الخاصة بمكافحة المخدرات تيسيرا للإسراع في اتخاذ التدابير المناسبة وسائر الإجراءات اللازمة إزاء المتّجرين بالمخدرات والجناة ذوي الصلة.
    7. Los Estados miembros de la Subcomisión deben procurar una mayor armonización de sus sistemas de justicia penal y de sus leyes nacionales de fiscalización de drogas con el fin de facilitar la aplicación de medidas adecuadas y otros actos contra los traficantes de drogas y delincuentes conexos. UN 7- ينبغي أن تعمل الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية على زيادة المواءمة بين نظم العدالة الجنائية لديها وتشريعاتها الوطنية الخاصة بمكافحة المخدرات تيسيرا للإسراع في اتخاذ التدابير المناسبة وسائر الإجراءات اللازمة بحق المتّجرين بالمخدرات والجناة ذوي الصلة.
    116. Algunos oradores recordaron esferas fundamentales específicas, como la prevención de la violencia contra la mujer, la prevención del delito y el tratamiento de los reclusos, en que las reglas y normas de las Naciones Unidas habían proporcionado y podían seguir proporcionando a los Estados una base sólida para la reforma de sus sistemas de justicia penal, convirtiéndolos en más equitativos, eficientes y eficaces. UN 116- واستذكر بعض المتكلمين مجالات رئيسية معينة، مثل منع العنف ضد المرأة ومنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وفّرت فيها معايير الأمم المتحدة وقواعدها أساسا متينا تستند إليه الدول في إصلاح نظم العدالة الجنائية فيها وجعلها أكثر إنصافا وكفاءة وأكثر فعالية، ويمكن أن تواصل توفير ذلك الأساس.
    Desde enero de 2003, la Subdivisión ha facilitado apoyo directo o indirecto a 164 países para ratificar y aplicar los instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo y reforzar la capacidad de sus sistemas de justicia penal de aplicar con eficacia las disposiciones de esos instrumentos, de conformidad con los principios del estado de derecho. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2003 قدَّم الفرع دعماً إلى 164 من البلدان - سواء بطريقة مباشرة أو غير مباشرة - في مجال التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها، وتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الخاصة بها على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية، تمشياً مع مبادئ سيادة القانون.
    Desde enero de 2003, la Subdivisión ha facilitado apoyo directo o indirecto a 168 países para ratificar y aplicar los instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo y reforzar la capacidad de sus sistemas de justicia penal de aplicar con eficacia las disposiciones de esos instrumentos, de conformidad con los principios del estado de derecho. UN فقد قدَّم الفرع، منذ كانون الثاني/يناير 2003 دعماً إلى 168 بلداً، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، في مجال التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب وتنفيذها وتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية في تلك البلدان على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية، تماشيا مع مبادئ سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus