"de túneles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنفاق
        
    • أنفاق
        
    • النفق
        
    Además, la economía de túneles acarrea riesgos para la vida de las personas. UN ويضاف إلى ذلك أن اقتصاد الأنفاق ينطوي على مخاطر تتهدد الحياة.
    La instalación geotérmica creó 1,5 kilómetros de túneles debajo de la corteza terrestre. Open Subtitles محطة الطاقة الحرارية الأرضية صنعت ميلاً من الأنفاق تحت القشرة الأرضية.
    Corrientes geotérmica, proyectando a alguien hacia arriba través de la red de túneles. Open Subtitles استخدام التيارات النابعة من مركز الأرض لتقذفك عبر شبكة من الأنفاق
    Encontramos un mapa del sistema de túneles, podríamos encontrar otra manera de entrar. Open Subtitles علينا أن نجد خريطة لنظام الأنفاق ربما نجد طريق أخر للدخول
    Se espera completar en el año 2000 el correspondiente sistema de túneles de alcantarillado. UN ومن المتوقع أن يتم العمل في شبكة أنفاق التجميع في عام 2000.
    Como se acumula en las ramas y troncos caídos todo el suelo del bosque, forma un laberinto de túneles de nieve. Open Subtitles بينما تتراكم على أغصان و جذوع الشجر المتساقطة التي تكسو أرض الغابة تتكوّن أسفلها متاهة من الأنفاق الثلجيّة
    Los menores no podrán realizar trabajos subterráneos en la explotación de minerales o la excavación de túneles y pozos. UN ولا يجوز استخدام العامل الحدث في عمل تحت الأرض أو في أعمال تعدين المعادن أو حفر الأنفاق والممرات الرئيسية.
    Se construyó el aeropuerto, así como una compleja red subterránea de túneles y cámaras en el interior del Peñón. UN فقد شُيِّد المطار خلالها كما شُقَّت شبكة معقدة من الأنفاق والقاعات في باطن الصخرة.
    La secretaría técnica del taller, que incluía a los autores de los informes de antecedentes, fue constituida por la Asociación Internacional de Construcción de túneles y Obras Subterráneas. UN وضم المكتب التقني للحلقة واضعي التقارير الأساسية وممثلي الرابطة الدولية لحفر الأنفاق.
    En este sentido, observo que Egipto ha intensificado sus esfuerzos para reducir el contrabando a través de túneles ilegales. UN وفي هذا الصدد، أنوه إلى الجهود المكثفة التي تبذلها مصر لوضع حد لعمليات التهريب عبر الأنفاق غير الشرعية.
    La situación en Gaza sigue siendo inestable, con un comercio ilegal que se realiza a través de túneles subterráneos como único medio para obtener bienes de primera necesidad. UN وما برحت الحالة في غزة غير مستقرة، حيث تجري تجارة غير قانونية من خلال الأنفاق تحت الأرض وهي الوسيلة الوحيدة للحصول على السلع الأساسية.
    Esta encuesta muestra también que la economía de túneles ha tenido un efecto estabilizador en los precios al consumo. UN وتدل الدراسة الاستقصائية أيضاً على أن اقتصاد الأنفاق كان له تأثير في استقرار الأسعار الاستهلاكية.
    El Director Adjunto de la Estrategia participó en el último Congreso Mundial de túneles. UN واشتركت في مؤتمر الأنفاق العالمي الأخير نائبة المدير المسؤولة عن الاستراتيجية.
    Destruyeron una red de túneles y trincheras utilizados por Al-Shabaab. UN ودمرت شبكة من الأنفاق والخنادق التي تستخدمها حركة الشباب.
    Sin embargo, siguieron importándose desde Egipto insumos para la construcción a precios exorbitantes, a través de túneles clandestinos. UN غير أن مستلزمات التشييد ظلت تُستورد بتكاليف مضخمة عن طريق الأنفاق السرية من مصر.
    Esos cambios podrían introducirse respetando debidamente las legítimas preocupaciones de Israel en materia de seguridad y facilitarían en gran medida la vida de muchos ciudadanos de Gaza, al tiempo que contribuirían a reducir el comercio ilícito a través de túneles. UN ويمكن تطبيق هذه التغييرات مع إيلاء الاعتبار الواجب لمخاوف إسرائيل الأمنية المشروعة، ويمكنها أن تحدث فرقاً كبيراً في حياة الكثير من سكان غزة؛ بل من شأنها أيضاً أن تقلل من تجارة الأنفاق غير المشروعة.
    Durante cuatro años ha dependido de la ayuda internacional o de la " economía a base de túneles " . UN وقد اعتمدت غزة طيلة أربع سنوات على المعونات الدولية أو اقتصاد الأنفاق.
    EM: No sé si se han fijado en el video, pero no hay límite real de cuántos niveles de túneles se pueden tener. TED لا أعرف إذا كنتم قد لاحظتم ذلك في الفيديو، لكن لا يوجد حد أقصى لعدد مستويات الأنفاق التي يمكن الوصول إليها.
    Algunos aspectos clave, que son importantes para una red de túneles tridimensional. TED هناك بضعة أمور أساسية مهمّة لإنشاء شبكة أنفاق ثلاثية الأبعاد.
    La nueva construcción afectaría a unos 20.000 palestinos, creando dos grupos aislados de palestinos accesibles a las zonas al este del muro únicamente a través de túneles subterráneos incluidos en los planos. UN وسيتضرر 000 20 فلسطيني مباشرة مــن هـــذا التمديــد إذ أنــه سيخلق جيبين فلسطينيين لا يمكن لسكانهما الوصول إلى المناطق الواقعة شرق الجدار إلا عبر أنفاق يعتزم بناؤها.
    También se puso mucho empeño en la construcción de túneles ofensivos a unos 20 metros bajo tierra, que cruzan la frontera de Gaza hasta Israel. UN وبُذل جهد كبير أيضا في سبيل تشييد أنفاق هجومية على بعد نحو 20 مترا تحت سطح الأرض وعبور حدود غزة إلى داخل إسرائيل.
    Todo el sistema de túneles está programado para detonar en 14 minutos. Open Subtitles كامل نظام النفق محدّد للتفجر في 14 دقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus