"de túnez de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تونس من
        
    • في تونس
        
    • تونس على
        
    • التونسية
        
    • تونس في
        
    • تونس لعام
        
    • تونسي يبلغ
        
    • تونس الداعي إلى
        
    • عمل تونس
        
    • وتونس من
        
    Instó a los miembros a participar de forma activa en el proceso de preparación de la etapa de Túnez de la Cumbre y a contribuir a que ésta fuera fructífera. UN وحث أعضاءه على المشاركة بهمة في العملية التحضيرية لمرحلة تونس من مؤتمر القمة وعلى المساهمة في كفالة نجاحها.
    También contribuye con su labor al éxito de la fase de Túnez de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN كما تُسهم الفرقة في المساعي الرامية إلى إنجاح مرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Al respecto, debe hacerse una labor de seguimiento de las recomendaciones de la Fase de Túnez de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وينبغي أن تُتبع توصيات مرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في ذلك الصدد.
    Se ha establecido una nueva relación entre la Liga y la sociedad civil árabe, de conformidad con vuestra resolución de Túnez de abrir las puertas a la participación de las organizaciones de la sociedad civil árabe para activar y desarrollar la Acción Árabe Conjunta. UN كما تأسست علاقة جديدة بين الجامعة والمجتمع المدني العربي وفقاً لقراركم في تونس بفتح الأبواب أمام المنظمات الأهلية العربية للإسهام في تنشيط وتطوير العمل العربي المشترك.
    En lo que respecta a la intención de Túnez de adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto, cabe indicar que se ha iniciado el debate a este respecto. UN وفيما يتعلق بعزم تونس على الانضمام إلى البرتوكول الاختياري الثاني المتصل بالعهد، فإنه من الجدير بالإشارة إلى أن المداولات جارية أساساً في هذا الصدد.
    de la República de Túnez de la República Argelina UN للجمهورية التونسية الدائم للمملكة المغربية
    La Asamblea pidió también al Secretario General que siguiera coordinando las medidas necesarias para facilitar la aplicación de las propuestas multilaterales aprobadas en la reunión de Túnez de 1983 y adoptara medidas apropiadas respecto de las propuestas aprobadas en las reuniones anteriores. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى اﻷمين العام أن ينسق أعمال المتابعة بغرض تيسير تنفيذ المقترحات ذات الطابع المتعدد اﻷطراف المعتمدة في اجتماع تونس في عام ١٩٨٣، وأن يتخذ اﻹجراءات المناسبة فيما يتعلق بالمقترحات المعتمدة في الاجتماعات السابقة.
    Al respecto, reafirmamos el deseo constante de Túnez de aportar una auténtica contribución a los esfuerzos de las Naciones Unidas por preservar la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن نؤكد في هذا المجال ما دأبت عليه تونس من حــرص على الاسهام الفعلي فيما تبذله منظمة اﻷمم المتحــدة من جهود في الحفاظ على اﻷمن والسلام في العالــم.
    C Disposiciones para la fase de Túnez de la Cumbre UN زاي - الترتيبات المتعلقة بمرحلة تونس من القمة العالمية
    14) Disposiciones para la fase de Túnez de la Cumbre UN 14 - ترتيبات مرحلة تونس من القمة العالمية
    El Grupo de Tareas también está en buenas condiciones para contribuir al seguimiento de la fase de Ginebra y los preparativos de la fase de Túnez de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وفرقة العمل في وضع أفضل أيضا للمساهمة في متابعة مرحلة جنيف والإعداد لمرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    En la misma resolución, la Asamblea aprobó las decisiones adoptadas en la fase de Túnez de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y estipuló que el informe se presentase al Consejo Económico y Social para que lo examinara en su período de sesiones sustantivo. UN وفي ذلك القرار، أيدت الجمعية نتائج مرحلة تونس من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات ونصت على أن يقدم التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لكي ينظر فيه في دورته الموضوعية.
    21. El cumplimiento de los compromisos adoptados en la fase de Túnez de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información deberá ser el eje del debate sobre las TIC para el desarrollo. UN 21 - وأضاف أن الالتزامات التي تم التعهد بها في مرحلة تونس من القمة العالمية المعنية بالمجتمع المعلوماتي ينبغي أن تكون محور النقاش بشأن تسخير هذه التكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Marruecos destacó la voluntad de Túnez de garantizar el respeto de la diferencia en materia de religión y de civilización, el espíritu de tolerancia de que había dado fe y su compromiso de seguir promoviendo y protegiendo los derechos humanos. UN وأكد المغرب على ما تبذله تونس من جهود من أجل ضمان احترام الخصوصيات الدينية والحضارية؛ وعلى ما تُبِين عنه تونس من روح تسامح والتزامها بزيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    En 2004, el Grupo Especial sobre mecanismos de financiación publicó un informe que se sometió a la consideración de la reunión preparatoria de la fase de Túnez de la CMSI en 2005. UN وفي عام 2004، أصدرت فرقة العمل المعنية بآليات التمويل تقريراً أحيل إلى اللجنة التحضيرية لمرحلة تونس من القمة العالمية لمجتمع المعلومات عام 2005 لتنظر فيه.
    Acogiendo con beneplácito el proceso de transición política que se ha iniciado en Túnez y el compromiso del Gobierno de transición de Túnez de dar plena efectividad a los valores universales de la dignidad humana, la libertad, la democracia y los derechos humanos, UN وإذ يرحب بعملية التحول السياسي التي بدأت في تونس وبالتزام الحكومة الانتقالية في تونس بأن تحقّق بشكل كامل القيم العالمية المتمثلة في الكرامة الإنسانية والحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان،
    Acogiendo con beneplácito el proceso de transición política que se ha iniciado en Túnez y el compromiso del Gobierno de transición de Túnez de dar plena efectividad a los valores universales de la dignidad humana, la libertad, la democracia y los derechos humanos, UN وإذ يرحب بعملية التحول السياسي التي بدأت في تونس وبالتزام الحكومة الانتقالية في تونس بأن تحقّق بشكل كامل القيم العالمية المتمثلة في الكرامة الإنسانية والحرية والديمقراطية وحقوق الإنسان،
    La aprobación y la integración en 1992 de dicho Programa en el Plan de desarrollo económico demuestran la voluntad de Túnez de respetar los compromisos que contrajo en favor de la infancia. UN وقد تجسدت في التحضير منذ عام ١٩٩١ لبرنامج عمل وطني؛ ويبيﱢن اعتماد ذلك البرنامج وإدماجه في خطتنا للتنمية الاقتصادية في عام ١٩٩٢ مدى تصميم تونس على احترام التزاماتها من أجل الطفل.
    Al parecer, las oficinas y, en general, las actividades de la Liga Tunecina de los Derechos Humanos, así como las de la Asociación Tunecina de Mujeres Demócratas y de la sección de Túnez de Amnistía Internacional, son vigiladas constantemente por la policía. UN فمكاتب الرابطة التونسية للدفاع عن حقوق الإنسان وكذلك الجمعية التونسية للنساء الديمقراطيات وفرع منظمة العفو الدولية التونسي، وأنشطة هذه المنظمات عموماً، تخضع باستمرار لمراقبة الشرطة.
    Por último, y en respuesta a la pregunta del Comité sobre la intención de Túnez de adherirse al primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, se señala que Túnez ya ha iniciado el debate correspondiente. UN وأخيراً، ورداً على سؤال اللجنة بشأن رغبة تونس في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يجدر بيان أن تونس بادرت إلى إجراء نقاش بشأن هذا الموضوع.
    :: Como respuesta directa al Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información de 2003, Orbicom produjo un " Índice de oportunidades " como iniciativa conjunta con la UIT para la cumbre de Túnez de 2005, junto con otras publicaciones nuevas. UN :: وعلى سبيل الاستجابة المباشرة لخطة عمل المؤتمر المعني بوسائل الإعلام في مجتمع المعلومات أعدت الشبكة ' ' مؤشر الفرصة`` بوصفها مبادرة مشتركة بين الاتحاد الدولي للاتصالات والشبكة لقمة تونس لعام 2005، إلى جانب مطبوعات أخرى.
    18. Tarek Hassan Omar, nacional de Túnez de 20 años de edad, fue detenido en mayo de 2005 y condenado a una pena de diez años de prisión. UN 18- طارق حسن عمر مواطن تونسي يبلغ من العمر 20 سنة، أُلقي القبض عليه في أيار/مايو 2005 وحُكم عليه بالسجن لمدة 10 سنوات.
    Todas las medidas de lucha antiterrorista deben fundarse en el respeto del imperio de la ley y, en ese contexto, Azerbaiyán apoya la sugerencia de Túnez de que se redacte un código de conducta de lucha contra el terrorismo de carácter internacional. UN وأضاف يقول إن جميع التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب ينبغي أن تستند بشكل صارم إلى سيادة القانون، وإن أذربيجان تؤيد في هذا الصدد اقتراح تونس الداعي إلى وضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب.
    En la reunión de 2008 también se analizó el proceso de revisión, como se había pedido en la Agenda de Túnez de la Sociedad de la Información. UN 124 - وتناول اجتماع عام 2008 أيضا عملية الاستعراض، كما طلب ذلك برنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات.
    El Grupo de los 77 y de China asigna gran importancia a la aplicación plena y efectiva de los resultados tanto de la fase de Ginebra como de la de Túnez de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, en particular las disposiciones relacionadas con la gobernanza de Internet. UN وأوضح أن مجموعة الــ 77 والصين تولي اهتماماً كبيراً للتنفيذ الكامل والفعّال لنتائج مرحلتي جينف وتونس من القمة العالمية لمجتمع المعلومات بما في ذلك البنود المتصلة بحوكمة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus