"de túnez en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تونس في
        
    • التونسية في
        
    • التونسي في
        
    • التونسية عام
        
    • لتونس في
        
    • تونس العاصمة في
        
    • تونس عام
        
    • تونس لدى
        
    En Italia: Miembro de la delegación tunecina en diversas misiones de negociaciones económicas, financieras y comerciales, y representante de Túnez en: UN في إيطاليا عضو الوفد التونسي في بعثات عديدة ﻹجراء مفاوضات اقتصادية ومالية وتجارية وممثل تونس في:
    La Convención internacional de lucha contra la desertificación viene a reforzar los logros de Túnez en esa esfera. UN وجاءت الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر تعزز انجازات تونس في هذا المجال.
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante de Túnez en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام عن وثائق تفويض ممثل تونس في مجلس الأمن
    La política de Túnez en esta esfera comprende los programas de empleo, de creación de fuentes de ingresos y de lucha contra la pobreza en todos sus aspectos. UN والسياسة التونسية في هذا المجال تتكون من برامج العمالة، وخلق مصادر للدخل، ومكافحة الفقر في جميع جوانبه.
    A este respecto deseo referirme a la experiencia de Túnez en la esfera de la población y al efecto que ha tenido en el desarrollo sostenible general en relación con los distintos sectores que conforman el sostén del equilibrio y la cohesión de la familia y la sociedad. UN وفي هذا المجال، أود أن أشير الى التجربة التونسية في الميدان السكاني وترابطها بالتنمية الشاملة والمستديمة التي غطت قطاعات عدة تمثل الدعامة اﻷساسية في توازن وترابط اﻷسرة والمجتمع.
    6/30-INF Los Estados miembros participantes en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebrará en la República de Túnez en 2005 UN مشاركة الدول الإسلامية في القمة العالمية لمجتمع الإعلام بالجمهورية التونسية عام 2005
    18a conferencia mundial del voluntariado. Presentación de una comunicación sobre la experiencia de Túnez en el marco del voluntariado. UN مؤتمر المتطوعين العالمي الثامن عشر تقديم ورقة عن تجربة تونس في مجال العمل التطوعي.
    También se refirió a los logros de Túnez en materia de derechos humanos, y exhortó al país a que prosiguiera sus esfuerzos. UN كما أحاطت علماً بإنجازات تونس في مجال حقوق الإنسان وحثتها على مواصلة جهودها.
    También se refirió a los logros de Túnez en materia de derechos humanos y exhortó al país a que prosiguiera sus esfuerzos. UN كما أحاطت علماً بإنجازات تونس في مجال حقوق الإنسان وحثتها على مواصلة جهودها.
    Más importante aún resulta el hecho de que en el informe se subraya el enorme progreso de Túnez en el cumplimiento de los restantes Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أظهر التقرير التقدم الهائل الذي أحرزته تونس في تحقيق بقية الأهداف الإنمائية للألفية.
    China encomió el progreso de Túnez en la lucha contra el desempleo y la pobreza. UN وسلّمت الصين بالتقدم الذي أحرزته تونس في مكافحة البطالة والفقر.
    Observa al respecto que los autores no han proporcionado suficientes pruebas que respalden la afirmación de que fueron detenidos e interrogados en relación con las actividades políticas del autor y no meramente porque se fueron de Túnez en 2000. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن صاحبي الشكوى لم يقدما أدلة كافية لدعم الادعاء بأنه ألقي القبض عليهما وجرى استجوابهما فيما يتعلق بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى، وليس لمجرد أنهما غادرا تونس في عام 2000.
    Observa al respecto que los autores no han proporcionado suficientes pruebas que respalden la afirmación de que fueron detenidos e interrogados en relación con las actividades políticas del autor y no meramente porque se fueron de Túnez en 2000. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن صاحبي الشكوى لم يقدما أدلة كافية لدعم الادعاء بأنه ألقي القبض عليهما وجرى استجوابهما فيما يتعلق بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى، وليس لمجرد أنهما غادرا تونس في عام 2000.
    Marruecos acoge con beneplácito el espíritu de cooperación que prevaleció en las negociaciones con sus interlocutores en la Unión Europea, y desea reafirmar su pleno apoyo a la declaración del Consejo Presidencial de la Unión del Magreb Árabe, aprobada en la cumbre de Túnez en 1990. UN يرحب المغرب بروح التعاون التي سادت أثناء المفاوضات مع شركائه في الاتحاد اﻷوروبي، ويود أن يؤكد تأييده الكامل لاعلان المجلس الرئاسي للاتحاد المغاربي العربي المعتمد في اجتماع قمة تونس في عام ١٩٩٠.
    Miembro de la delegación de la República de Túnez en más de 20 períodos ordinarios y extraordinarios de sesiones de la Asamblea General. UN * عضو وفد الجمهورية التونسية في أكثر من عشرين دورة عادية واستثنائية للجمعية العامة.
    En julio de ese año recibió además un pasaporte nuevo de la Embajada de Túnez en Riyad. UN وفي تموز/يوليه من ذلك العام، حصل أيضا على جواز سفر جديد من السفارة التونسية في الرياض.
    La política y la legislación del Gobierno de Túnez en ese sentido pretende lograr un equilibrio en la imposición de castigos, permitiendo un cierto margen para el consentimiento y la libre voluntad de las víctimas mediante la reconciliación. UN وتسعى سياسات وتشريعات الحكومة التونسية في هذا الباب إلى إقامة توازن في فرض العقوبات وفي نفس الوقت إتاحة فسحة معينة للتعبير عن رضا الضحايا وإرادتهم الحرة عن طريق المصالحة.
    7. Invita al Alto Comisionado a que siga cooperando con el Gobierno de Túnez en la materia. UN 7- يدعو المفوضة السامية إلى مواصلة التعاون مع الحكومة التونسية في هذا الشأن.
    En su conjunto, no obstante, los dos informes son amplios y complementarios, por lo que se suma a la delegación de Túnez en apoyo de que se apruebe la sugerencia del Presidente. UN بيد أن التقريرين، حينما ينظر فيهما يكملان بعضهما البعض وهما تقريران شاملان؛ ولذلك فإنه يشارك الوفد التونسي في تأييد اعتماد مقترح الرئيس.
    Los Estados miembros participantes en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que se celebrará en la República de Túnez en 2005 UN مشاركة الدول الأعضاء في المنظمة فــي القمــة العالمية لمجتمع الإعلام بالجمهورية التونسية عام 2005
    Director Ejecutivo de Túnez en la Junta Ejecutiva. UN المدير التنفيذي لتونس في مجلس اﻹدارة
    Centro de día para personas de edad y personas discapacitadas, establecido en la ciudad de Túnez en 2003. UN المركز النهاري للمسنين والمعوقين: أنشئ هذا المركز عام 2003 في مدينة تونس العاصمة في مقر أهداه للمركز السيد رئيس الجمهورية.
    El sultán hafsida, cuyo poder alcanza sólo el noroeste de Túnez, acaba por reconocer la soberanía de los españoles que se apoderan de Túnez en 1535. UN وانتهى اﻷمر بالسلطان الحفصي الذي أصبح سلطانه محصورا في الشمال الغربي التونسي، الى الاعتراف بسيادة الاسبان الذين استولوا على مدينة تونس عام ٥٣٥١.
    Carta de fecha 7 de septiembre de 1994 dirigida a la Secretaria General de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo por el Embajador de Túnez en Egipto UN رسالة مؤرخة ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة من سفير تونس لدى مصر إلى اﻷمين العام للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus