"de tabaco en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التبغ في
        
    • من الدخان في
        
    • التبغ على
        
    • التبغ من
        
    Desde 2006 nuestro país se convierte en el primer país de Latinoamérica totalmente libre de humo de tabaco en lugares públicos cerrados. UN وفي عام 2006، أصبح بلدي أول بلد في أمريكا اللاتينية خاليا تماما من تدخين التبغ في الأماكن العامة المغلقة.
    Preocupada por los efectos económicos de la reducción de la producción de tabaco en los países productores que aún no han podido hallar una alternativa económica viable al tabaco, UN وإذ يساورها القلق إزاء اﻵثار الاقتصادية المترتبة على تخفيض انتاج التبغ في البلدان المنتجة له والتي لاتزال غير قادرة على إيجاد بديل اقتصادي وعملي للتبغ،
    Como resultado de lo anterior, el cultivo de tabaco en los países en desarrollo tal vez tenga importancia fundamental para lograr los objetivos de desarrollo a corto y a mediano plazo. UN ونتيجة لذلك، قد تكتسي زراعة التبغ في البلدان النامية أهمية أساسية لتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    El objetivo del control del tabaco es, a largo plazo, disminuir el número de fumadores y el consumo de tabaco en todos los países. UN وتكمن المهمة الطويلة اﻷجل لمكافحة التدخين عالميا في خفض انتشار التدخين واستهلاك التبغ في البلدان كافة.
    :: Estimulando la aplicación de políticas de lucha contra el consumo de tabaco en el sistema de las Naciones Unidas a fin de proteger a sus empleados de los peligros de fumar; UN :: تشجيع تنفيذ السياسات المتعلقة بتوفير أماكن خالية من الدخان في منظومة الأمم المتحدة من أجل حماية موظفيها من أضرار التدخين؛
    23. Le preocupa el elevado nivel de consumo de tabaco en el Estado Parte, especialmente por los jóvenes. UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع نسبة تعاطي التبغ في الدولة الطرف، وبخاصة بين الشباب.
    Observando con gran preocupación el aumento del hábito de fumar y de otras formas de consumo de tabaco en todo el mundo, UN إذ يلاحظ بقلق عميق تزايد التدخين والأشكال الأخرى لتعاطي التبغ في العالم أجمع،
    59. Dimon es el segundo operador de tabaco en hoja más importante del mundo. Está presente en más de 30 países. UN 59- وتُعد شركة Dimon ثاني أكبر شركة لأوراق التبغ في العالم ولديها عمليات في أكثر من 30 بلداً.
    En ese momento, se designaron tres zonas de fumadores resguardadas fuera de los edificios y se puso fin a la venta de productos de tabaco en los locales. UN وفي ذلك الوقت، خُصصت ثلاث مناطق مغطاة جزئيا للتدخين خارج المباني، وكُف عن بيع منتجات التبغ في أماكن العمل.
    En esa resolución, la Asamblea decidió poner en práctica la prohibición completa de fumar en los locales interiores de la Sede de las Naciones Unidas y de vender productos de tabaco en dichos locales. UN وبموجب هذا القرار، قررت الجمعية تطبيق حظر كامل على التدخين في أماكن العمل المغلقة في مقــر الأمــم المتحدة وعلى مبيعات منتجات التبغ في أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة.
    Reconociendo los efectos nocivos del consumo de tabaco en la salud pública, así como sus consecuencias sociales, económicas y ambientales, que afectan, entre otras cosas, a la labor de erradicación de la pobreza, UN وإذ يسلم بالتأثير الضار لاستعمال التبغ في الصحة العامة وبما يترتب عليه من عواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية، بما في ذلك عواقبه بالنسبة إلى الجهود المبذولة للقضاء على الفقر،
    - Llevar a cabo investigaciones para evaluar la posible regresividad de los impuestos sobre el tabaco, así como el impacto del consumo de tabaco en la pobreza UN المحتمل للضرائب على التبغ للتراجع، فضلا عن أثر استخدام التبغ في بيئة الفقر.
    ¿Y qué tiene que hacer el rey con el rumor de que estáis instalando plantaciones de tabaco en el Nuevo Mundo e importando esclavos para trabajar en ellas, en contravención directa con nuestro tratado con España? Open Subtitles ماذا سيفعل الملك مع كل هذه الشائعات تم إنشاء مزارع التبغ في العالم الجديد واستيراد العبيد للعمل بها
    A. Repercusiones de la producción de tabaco en la economía: panorama mundial 15 - 27 8 UN ألف - تأثير إنتاج التبغ في الاقتصاد: نظرة عامة
    A. Repercusiones de la producción de tabaco en la economía: UN ألف - تأثير انتاج التبغ في الاقتصاد: نظرة عالمية
    Por cuanto los Estados han venido reconociendo cada vez más los daños conocidos para la salud provocados por el humo de tabaco en el lugar de trabajo, en los edificios públicos y los sistemas de transporte, y tomando medidas al respecto, UN ولما كانت الدول تعترف على نحو متزايد باﻷخطار المعلومة على الصحة، التي يسببها دخان التبغ في مكان العمل والمباني العامة ووسائل النقل، وتتخذ الاجراءات لمكافحتها،
    • Promulgar leyes en el período de sesiones parlamentario de 1998/1999 para poner fin a los anuncios de tabaco en las vallas publicitarias; UN ● تشريع في برلمان ١٩٩٨/١٩٩٩ ﻹنهاء اﻹعلان عن التبغ في لوحات اﻹعلانات؛
    Los factores relacionados con el estilo de vida, especialmente si una persona fuma o está expuesta al humo de tabaco en el ambiente, también parecen modificar los efectos en la salud de los contaminantes químicos. UN ويبدو أيضا أن العوامل المتصلة بأسلوب الحياة، ولا سيما التدخين أو التعرض لدخان التبغ في البيئة، تغير من آثار الملوثات الكيميائية على الصحة.
    Puede ser necesario aplicar con mayor firmeza medidas complementarias, como la contrapublicidad, la prohibición de los anuncios publicitarios y las restricciones al uso del tabaco, con el fin de reducir el consumo de tabaco en esos países. UN وقد يصبح من الضروري اتخاذ تدابير تكميلية، مثل الدعاية المضادة، وحظر الترويج لمنتجات التبغ وفرض قيود على استهلاكها، بغية خفض استهلاك التبغ في هذه البلدان.
    El artículo 8 (Protección contra la exposición al humo de tabaco) prevé la creación de zonas libres de humo de tabaco en todos los lugares públicos, ya sean interiores o exteriores. UN 14 - المادة 8 (الحماية من التعرض لدخان التبغ) تتناول هذه المادة مناطق التحرر من من الدخان في جميع الأماكن العامة بغض النظر عمَّا إذا كانت داخل المباني أو خارجها.
    Manchas de tabaco en las alfombras, hongos verdes como la luna brotaban del techo, y era paupérrima la partida para las reformas. Open Subtitles بقع من التبغ على السجاد التركي وفطر أخضر كالقمر ينبت من السقوف ومبلغ زهيد مخصص للتحسينات
    Reconociendo los efectos negativos del consumo de tabaco en la salud pública, así como sus consecuencias, sociales, económicas y ambientales, especialmente para los esfuerzos de reducción de la pobreza, UN وإذ يقر بما يحدثه تعاطي التبغ من آثار سيئة في الصحة العامة فضلا عن عواقبه الاجتماعية والاقتصادية والبيئية بما في ذلك عواقبه بالنسبة إلى الجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus