"de tales armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من هذه الأسلحة
        
    • لهذه الأسلحة
        
    • من الأسلحة النووية
        
    • مثل هذه الأسلحة
        
    • من تلك الأسلحة
        
    • لتلك الأسلحة
        
    • بهذه الأسلحة
        
    • على الأسلحة النووية
        
    • على تلك الأسلحة
        
    • هذه الذخائر على
        
    • هذه الأسلحة على
        
    • على هذه الأسلحة
        
    • في هذه الأسلحة
        
    • لمثل هذه الأسلحة
        
    • للأسلحة النووية أن
        
    De los cinco Estados poseedores de armas nucleares, cuatro han reducido sus arsenales de tales armas y han aumentado la transparencia. UN فلقد قامت أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بخفض مخزونها من هذه الأسلحة وبزيادة درجة الشفافية لديها.
    Muchas de tales armas están en existencias oficiales o en posesión de civiles. UN فهناك كثير من هذه الأسلحة موجودة في المخزونات الرسمية أو المملوكة للمدنيين لا يحمل العلامات الكافية.
    Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos contribuyó a llamar la atención sobre el costo enorme de la disponibilidad no regulada de tales armas. UN وقد ساعد المؤتمر الذي عُقد في العام الماضي بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه على استرعاء الانتباه إلى التكلفة الهائلة للتوافر غير المنظم لهذه الأسلحة.
    Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة
    Prohibición del desarrollo y la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    A este respecto 4.240 de tales armas y componentes fueron transportados a Sudáfrica y destruidos. UN وبذلك نقلت 240 4 قطعة من هذه الأسلحة والمكونات إلى جنوب أفريقيا ودمرت فيها.
    Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    En ese contexto, los dirigentes reclaman la organización de una conferencia de las Naciones Unidas para hacer del Oriente Medio una zona libre de tales armas. UN وفى هذا الإطار يؤكدون مطالبتهم بعقد مؤتمر للأمم المتحدة لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من هذه الأسلحة.
    Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    Prohibición del desarrollo y de la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas de tales armas: informe de la Conferencia de Desarme UN حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح
    En primer lugar, el desarrollo de armas nucleares por Corea del Norte y su posesión y transferencia de tales armas son totalmente inaceptables. UN أولا، إن صنع كوريا الشمالية لأسلحة نووية وامتلاكها ونقلها لهذه الأسلحة أمور غير مقبولة إطلاقا.
    Estos eran los objetivos necesarios a los que aspiraba la mayoría de los Estados partes del Tratado para lograr un mundo libre de armas nucleares y de la amenaza de tales armas. UN وهو ما تطلعت إليه غالبية الدول الأطراف في المعاهدة بهدف خلق عالم خال من الأسلحة النووية أو التهديد بها.
    Las notificaciones se presentarán al depositario a más tardar 90 días después de la inclusión de tales armas en el inventario de las fuerzas armadas. UN وستحال البلاغات إلى بلد الايداع في موعد لا يتجاوز 90 يوماً بعد إدراج مثل هذه الأسلحة ضمن حصر القوات المسلحة.
    Los Estados con armas de destrucción en masa deben reconocer que la existencia de enormes cantidades de tales armas es motivo de profunda intranquilidad. UN وينبغي أن تعترف الدول الحائزة على أسلحة الدمار الشامل بأن وجود كميات كبيرة من تلك الأسلحة يشكل مصدر قلق عميق.
    Anteriormente, la atención se concentraba sobre la posesión de tales armas por agentes estatales. UN فقد تركز الاهتمام في السابق على حيازة الجهات الحكومية لتلك الأسلحة.
    Albania continúa comprometida con el Programa de Acción de las Naciones Unidas como marco para las medidas jurídicas y prácticas contra el tráfico ilícito de tales armas. UN ولا تزال ألبانيا ملتزمة ببرنامج عمل الأمم المتحدة بوصفه إطاراً للتدابير القانونية والعملية على حد سواء الرامية لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    También huelga decir que la eliminación completa de las armas nucleares es la única forma de garantizar que no se recurra al uso o la amenaza del uso de tales armas. UN كما أنه من نافلة القول أيضا إن القضاء التام على الأسلحة النووية يعد الضمانة الوحيدة لعدم استخدامها أو التهديد بها.
    La prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores y la eliminación de tales armas son fundamentales para mantener e incrementar la paz y la seguridad internacionales. UN إن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والقضاء على تلك الأسلحة في نهاية المطاف من الأمور الحيوية لصون وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    impacto humanitario del uso de tales armas UN حد من تأثير استعمال هذه الذخائر على البشر
    Por consiguiente, la legalidad del uso de tales armas depende de la situación concreta en que se empleen. UN ومع ذلك، تتوقف مشروعية استعمال مثل هذه الأسلحة على الحالات الفعلية التي تستعمل فيها.
    No cabe duda de que sólo se puede luchar contra la propagación de tales armas mediante una cooperación internacional eficaz y desarrollando mecanismos sólidos de intercambio de información, manteniendo archivos para un rastreo eficaz, considerando la posibilidad de marcar adecuadamente esas armas para protegerse contra su porte ilegal y creando estructuras que permitan una respuesta expedita a las solicitudes de rastreo. UN ومما لا شك فيه أن مكافحة انتشار هذه الأسلحة لا يمكن أن تتم إلا من خلال التعاون الدولي الفعال وإنشاء آليات قوية لتبادل المعلومات، وحفظ السجلات من أجل التعقب الفعال، والنظر في مسألة وضع علامات مميزة على هذه الأسلحة لمنع ملكيتها بصورة غير قانونية، ووضع هياكل تمكن من الاستجابة السريعة لطلبات التعقب.
    Debe prestarse especial atención a la lucha contra el tráfico de tales armas, que exige la cooperación multilateral. UN وقال إنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى مكافحة الاتجار في هذه الأسلحة وأن هذا يتطلب التعاون المتعدد الأطراف.
    Dado que la mera posesión de armas de fuego es ilegal, obviamente no existe comercio de importación o exportación de tales armas. UN ولما كان مجرد امتلاك الأسلحة النارية غير مشروع، فمن البديهي ألا يكون هناك استيراد أو تصدير لمثل هذه الأسلحة.
    Los Estados que poseen armas nucleares deben cumplir sus obligaciones en virtud del artículo VI del Tratado y establecer un calendario para la eliminación de tales armas y del material fisionable en el marco de la verificación internacional del OIEA. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وأن تحدد إطارا زمنيا لإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية في سياق التحقق الدولي عن طريق الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus