"de talleres regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من حلقات العمل الإقليمية
        
    • حلقات عمل إقليمية
        
    La FAO organizó también una serie mundial de talleres regionales de creación de capacidad para apoyar la aplicación del Acuerdo. UN كما استهلت المنظمة على الصعيد العالمي سلسلة من حلقات العمل الإقليمية لتنمية القدرات بغية دعم تنفيذ الاتفاق.
    El proyecto abarca una serie de talleres regionales e internacionales sobre aspectos concretos de los conocimientos tradicionales, respaldados por estudios analíticos. UN ويتضمن سلسلة من حلقات العمل الإقليمية والدولية، مدعومة بدراسات تحليلية، تناولت جوانب محددة من القضايا المتصلة بالمعارف التقليدية.
    Por lo demás, el Gobierno del Japón, junto con otros donantes, apoya a la OCAH en la celebración de toda una serie de talleres regionales sobre este tema. UN وفضلا عن ذلك، تدعم حكومة اليابان، مع غيرها من المانحين، المكتب في عقد مجموعة من حلقات العمل الإقليمية عن هذه القضية.
    El Irán informó de la divulgación de documentos sobre el cambio climático así como de la celebración de talleres regionales y nacionales dirigidos al público. UN وأبلغت إيران بأنها نشرت وثائق عن تغير المناخ ونظمت حلقات عمل إقليمية ووطنية استهدفت الجمهور.
    La Dirección Ejecutiva también organizó una serie de talleres regionales destinados a desarrollar nuevas ideas para reforzar la aplicación de la resolución. UN ونظمت المديرية التنفيذية أيضا مجموعة من حلقات عمل إقليمية ترمي إلى تطوير أفكار جديدة لتعزيز التنفيذ.
    No obstante, la información recibida de una serie de talleres regionales y subregionales que se celebraron en 2001 y 2005 llevaron a los dos últimos grupos de expertos gubernamentales a hacer cambios sustanciales en el Registro. UN ومع ذلك فإن رد الفعل في سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية المعقودة بين عامي 2001 و 2005 دفع آخر فريقين من الخبراء الحكوميين إلى إجراء تغييرات مضمونية على السجل.
    Además ha preparado un proyecto de manual de formación y va a celebrar una serie de talleres regionales de formación para mejorar el cumplimiento y la observancia de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN كما وضع البرنامج مشروع دليلٍ تدريبي ويعتزم عقد مجموعةٍ من حلقات العمل الإقليمية الخاصة بالتدريب للتشجيع على الامتثال لاتفاقات البيئة المتعددة الأطراف والعمل على إنفاذها.
    El programa también ayudó a organizar un taller regional europeo que se celebró en mayo de 2003 y fue el primero de una serie de talleres regionales encaminados a facilitar la aplicación del programa de trabajo. UN كما ساعد البرنامج في التحضير لحلقة العمل الإقليمية الأوروبية التي عقدت في أيار/مايو 2003 - وهي أول حلقة ضمن سلسلة من حلقات العمل الإقليمية التي تهدف إلى تيسير تنفيذ برنامج العمل.
    Estaba previsto celebrar una serie de talleres regionales de creación de capacidad en países en desarrollo para promover la aplicación por el Estado del puerto de medidas para combatir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وتقرر عقد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية لبناء القدرات في البلدان النامية، تشجيعا لتنفيذ تدابير مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم من قبل دولة الميناء.
    La Misión organizó en junio una serie de talleres regionales para detectar obstáculos a la participación de la mujer en la política. UN ونظمت البعثة سلسلة من حلقات العمل الإقليمية في حزيران/يونيه لتحديد العقبات التي تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    El primero de una nueva serie de talleres regionales sobre la aplicación de las recomendaciones revisadas respecto de las estadísticas del comercio internacional de mercaderías se celebró en Lusaka, para África Subsahariana, en noviembre de 2010. UN وعقدت الحلقة الأولى في سلسلة جديدة من حلقات العمل الإقليمية في مجال تنفيذ التوصيات المنقحة لإحصاءات التجارة الدولية للبضائع في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في لوساكا، لمنفعة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    j) Está previsto hacer en el último trimestre de 2010 la presentación pública del portal SCP organizando una serie de talleres regionales. UN (ي) من المقرر إطلاق بوابة مطالبات الاستدامة خلال الربع الأخير من عام 2010 بعقد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية.
    Además, el ACNUDH organiza una serie de talleres regionales sobre el seguimiento de los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales y las recomendaciones derivadas del Examen Periódico Universal. UN بالإضافة إلى ذلك، تجري المفوضية عددا من حلقات العمل الإقليمية بشأن متابعة عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتنفيذ الإجراءات الخاصة وتوصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    La División de Estadística prevé celebrar una serie de talleres regionales y subregionales para facilitar la aplicación de estas recomendaciones en los sistemas nacionales de estadística. UN وتعتزم شعبة الإحصاءات عقد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية لتيسير تنفيذ هذه التوصيات في النُظم الإحصائية الوطنية.
    Además, el ACNUDH organiza una serie de talleres regionales sobre el seguimiento de los órganos creados en virtud de tratados, los procedimientos especiales y las recomendaciones derivadas del examen periódico universal. UN بالإضافة إلى ذلك، تجري المفوضية عددا من حلقات العمل الإقليمية بشأن متابعة عمل هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة وتوصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    La División de Estadística está organizando una serie de talleres regionales y subregionales para facilitar la aplicación de estos principios y recomendaciones en los sistemas nacionales de estadística. UN ٣٩ - وتعمل شعبة الإحصاءات حاليا على إعداد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية لتيسير تنفيذ هذه المبادئ والتوصيات في النُظم الإحصائية الوطنية.
    Por conducto de una serie de talleres regionales, esos marcos estratégicos se habían introducido a principios de marzo en las oficinas locales y en esos momentos el PNUD se movilizaba de lleno en todas las regiones. UN وقد جرى تطبيقها في المكاتب القطرية في أوائل آذار/ مارس عبر سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بحيث أصبحت قدرات البرنامج الإنمائي معبأة الآن بكاملها في جميع المناطق.
    Además, desde el año 2000, el Departamento de Asuntos de Desarme ha venido realizando intensas gestiones, incluida la celebración de talleres regionales y subregionales, para alentar una participación más amplia en el sistema de presentación de informes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل إدارة شؤون نزع السلاح منذ عام 2000 جهودا مكثفة، تشمل عقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية للتشجيع على زيادة المشاركة في نظام الإبلاغ.
    · Organización junto con los asociados de talleres regionales para atraer nuevos países al plan con objeto de que pase éste gradualmente a ser un sistema verdaderamente mundial y normalizado de financiación electrónica comercial para las empresas. UN :: الاشتراك في تنظيم حلقات عمل إقليمية مع الشركاء لاجتذاب بلدان جديدة إلى الخطة حتى تصبح بحق خطة عالمية ونظاماً منمطاً لمشاريع التمويل الإلكتروني المتعلق بالتجارة.
    Con UNICEF hay un acuerdo de cooperación para la realización de talleres regionales de análisis sobre competencias, procedimientos y atención que brinda el Estado colombiano a los niños, niñas y jóvenes desvinculados, dirigido a jueces, defensores de familia, personeros y procuradores judiciales de familia. UN ويوجد اتفاق تعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لتنظيم حلقات عمل إقليمية لبحث الاختصاصات والإجراءات والرعاية التي تقدمها الدولة الكولومبية إلى الأطفال والشباب المنفصلين عن أسرهم، لصالح القضاة والمدافعين عن الأسرة والشخصيات وممثلي الإدعاء في محاكم الشؤون الأسرية،
    Ese taller sería el último de una serie de talleres regionales diseñados para facilitar el debate entre los expertos con el fin de generar información e ideas acerca de la formación y la divulgación en relación con el cambio climático. UN وستكون حلقة العمل هذه هي الحلقة الأخيرة من مجموعة حلقات عمل إقليمية نظمت لتيسير المناقشات فيما بين الخبراء بغية توفير المعلومات والأفكار المتعلقة بالتثقيف والتوعية بتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus