"de tareas regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل الإقليمية
        
    • القوة الإقليمية
        
    • عمل إقليمية
        
    • عمل اقليمية
        
    • بالقوة الإقليمية
        
    • والقوة الإقليمية
        
    El Consejo alienta a los Estados vecinos a que cooperen con el Equipo de Tareas Regional para poner fin a la amenaza del LRA. UN ويشجع المجلس الدول المجاورة على التعاون مع فرقة العمل الإقليمية من أجل القضاء على التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    Las Naciones Unidas también apoyaron los esfuerzos de la Unión Africana por obtener más financiación para el Equipo de Tareas Regional. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تأمين الحصول على المزيد من التمويل لفرقة العمل الإقليمية.
    El Organismo Espacial Nacional Iraní ofreció asumir una función de coordinación de ese equipo de Tareas Regional. UN وعرضت وكالة الفضاء الإيرانية أن تتولى دور تنسيق فرقة العمل الإقليمية هذه.
    Este mecanismo estará vinculado a las estructuras del Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana a medida que entren en funcionamiento. UN وسيجري إلحاق هذه الآلية بهياكل القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي عندما تصبح جاهزة للعمل.
    El primero tuvo que ver con el abuso de funciones del comandante de un grupo de Tareas Regional para intimidar a un empleado de la UNMIK. UN وقد تمثل الأول في استغلال قائد لمجموعة عمل إقليمية منصبه لترهيب موظفي البعثة.
    El Gobierno tiene previsto aumentar su participación en el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana desplegando otros 300 efectivos. UN وتعتزم الحكومة زيادة مشاركتها في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي عن طريق نشر 300 جندي إضافي.
    También acogieron con beneplácito la estrategia y la elaboración definitiva del concepto de las operaciones del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ورحبوا بالاستراتيجية وبإتمام مفهوم العمليات المتبع في فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Expresaron su apoyo al Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana en la lucha contra el LRA y pidieron que se le prestara apoyo logístico y financiero para que fuera plenamente operativo. UN وأعربوا عن دعمهم لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي في محاربتها جيش الرب للمقاومة، ودعوا إلى تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى فرقة العمل حتى تكتسب قدرات تشغيلية كاملة.
    El Consejo observa la importancia de que el Equipo de Tareas Regional siga recibiendo apoyo internacional en lo que respecta a sus operaciones, cuestiones logísticas y su cuartel general. UN ويشير المجلس إلى أهمية استمرار الدعم الدولي المقدّم إلى عمليات فرقة العمل الإقليمية ولوجستياتها ومقرّها.
    El Consejo insta a ambas misiones a mejorar la cooperación con el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana a fin de coordinar sus operaciones, patrullas y estrategias de protección de los civiles. UN ويحث المجلس البعثتين على تعزيز تعاونهما مع فرقة العمل الإقليمية لتنسيق العمليات والدوريات واستراتيجيات حماية المدنيين.
    En el frente militar, el Equipo de Tareas Regional siguió ejerciendo presión militar sobre el Ejército de Resistencia del Señor. UN وعلى الجبهة العسكرية، واصلت فرقة العمل الإقليمية ممارسة ضغط عسكري على جيش الرب للمقاومة.
    Por otra parte, el contingente ugandés del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana se incautó de una camioneta en Nzako. UN وإضافة إلى ذلك، ضبطت الوحدة الأوغندية التابعة لفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي شاحنة صغيرة في نـزاكو.
    La configuración actual del Equipo de Tareas Regional no está a la altura de lo que estaba previsto en un principio. UN ولا يتواءم القوام الحالي لقوات فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي مع ما كان مزمعا في الأصل.
    El Consejo observa la importancia de que se siga prestando apoyo internacional para las operaciones, la logística y el cuartel general del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN وينوه المجلس بأهمية استمرار الدعم الدولي لعمليات فرقة العمل الإقليمية وشؤونها اللوجستية ومقرها.
    El Consejo también reitera su invitación a desplegar asesores de protección de menores en el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد تشجيعه نشر مستشارين في شؤون حماية الأطفال في فرقة العمل الإقليمية.
    El Consejo reitera también su invitación a desplegar asesores de protección de menores en el Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد تشجيعه نشر مستشارين في شؤون حماية الأطفال ضمن فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    La función prioritaria del Comandante de la KFOR sigue siendo controlar y supervisar estrictamente el Cuerpo de Protección de Kosovo, y para ese fin ha reclutado a más oficiales de enlace a nivel de destacamento y del Grupo de Tareas Regional. UN وما زال قائد قوة كوسوفو يمنح الأولوية لإحكام السيطرة والإشراف على الفيلق، وتحقيقا لهذا الهدف، قام القائد بزيادة عدد ضباط الاتصال على صعيدي فرقة العمل الإقليمية والمفارز.
    Los Estados Unidos también han instruido a efectivos de los ejércitos nacionales que se desplegarán en el marco del Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN كما قامت الولايات المتحدة بتدريب بعض الجنود في الجيوش الوطنية سيجري نشرهم في إطار القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي.
    Felicito a la Unión Africana por sus esfuerzos destinados a poner en marcha el Grupo de Tareas Regional. UN وأثني على الاتحاد الأفريقي لجهوده الرامية إلى تفعيل القوة الإقليمية.
    Con respecto a la salud sexual y reproductiva, el orador informó a los miembros que se había creado un equipo de Tareas Regional con el propósito de ayudar a los países, incluida la India, a abordar dicha cuestión más sistemáticamente. UN وبخصوص مسألة الصحة الجنسية واﻹنجابية أبلغ أعضاء المجلس بإنشاء فرقة عمل إقليمية تهدف الى مساعدة البلدان، بما فيها الهند، على معالجة تلك المسألة بقدر أكبر من المنهجية.
    Se está elaborando una estrategia regional del Caribe sobre el cambio climático y se ha establecido un equipo de Tareas Regional para prestar apoyo a las delegaciones del Caribe en las negociaciones sobre el marco del Protocolo de Kyoto posterior a 2012. UN ويتم وضع استراتيجية إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تغير المناخ، وأنشئـت فرقة عمل إقليمية لدعم وفود منطقة البحر الكاريبي في مفاوضات إطار ما بعد عام 2012 لبروتوكول كيوتو.
    Además, los participantes crearon un grupo de Tareas Regional asiático sobre evaluación de riesgos relativos a recursos naturales y sobre protección ambiental por medio de las tecnologías de teleobservación y SIG. UN وبالاضافة إلى ذلك، أنشا المشاركون فرقة عمل اقليمية آسيوية معنية بتقييم المخاطر من أجل حماية الموارد الطبيعية والبيئة باستخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية.
    :: Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas alientan al Mecanismo de coordinación conjunta de la Unión Africana a que se reúna al menos una vez cada seis meses para decidir sobre cuestiones normativas y de estrategia relacionadas con el Grupo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN :: قيام الجهات الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة بتشجيع آلية التنسيق المشتركة التابعة للاتحاد الأفريقي على الاجتماع مرة كل ستة أشهر على الأقل لاتخاذ القرارات حول السياسة العامة والمسائل الاستراتيجية المتصلة بالقوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي.
    En la reunión se acordaron diversos aspectos de la Iniciativa de cooperación regional, a saber, el proceso político, el proceso de concesión de mandato, la situación final a la que se debía llegar tras la operación y sus objetivos estratégicos, los componentes de la Iniciativa, a saber, el mecanismo conjunto de coordinación, el Grupo de Tareas Regional, incluido el Centro conjunto de operaciones, y la designación del Enviado Especial. UN ووافق على مختلف جوانب مبادرة التعاون الإقليمي وهي المسار السياسي؛ وعملية التفويض؛ والشكل النهائي للعملية وأهدافها الاستراتيجية؛ ومكونات المبادرة، وهي آلية التنسيق المشترك والقوة الإقليمية بما فيها مركز العمليات المشترك وتعيين المبعوث الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus