"de telefonía móvil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الهاتف النقال
        
    • الهاتف المحمول
        
    • الهواتف المحمولة
        
    • للهاتف المحمول
        
    • الهواتف النقالة
        
    • للهاتف النقال
        
    • للهواتف المحمولة
        
    • للهواتف الخلوية
        
    • بالهاتف المحمول
        
    • الهاتف الخلوي
        
    • للهواتف النقالة
        
    • الهواتف الخلوية
        
    • الهواتف المتنقلة
        
    • الهواتف النقّالة
        
    • هواتف خلوية
        
    Se invitó a los operadores de telefonía móvil interesados a que presentaran propuestas para dos nuevas licencias. UN وقد وجهت الدعوة لتقديم عروض من قبل شركات تشغيل الهاتف النقال المعنية للحصول على رخصتين جديدتين.
    En esos países, las empresas de telefonía móvil son las adelantadas en la aplicación del modelo de dinero móvil. UN ويتولى مشغلو شبكات الهاتف المحمول في هذه البلدان دور الريادة في تطبيق نموذج خدمات الأموال المتنقلة.
    En los últimos años ha sido enorme la expansión en todo el mundo de las redes de telefonía móvil, así como el aumento del número de usuarios de teléfonos móviles. UN وقد كان توسع شبكات الهواتف المحمولة في جميع أنحاء العالم وزاد عدد مشتركيها زيادة هائلة خلال السنوات الأخيرة.
    55. CellBazaar: una aplicación innovadora de telefonía móvil en favor de los pobres. UN سيلبازار: استخدام مبتكر للهاتف المحمول في مشروع يعود بالخير على الفقراء
    Se señala como ejemplo el programa piloto de alfabetización móvil, iniciado por la UNESCO en colaboración con la Fundación Bunyad y la empresa de telefonía móvil Mobilink, en el que se establecieron 50 centros de aprendizaje comunitarios, en los que 1.250 mujeres analfabetas adquirieron conocimientos básicos de lectoescritura. UN وكمثال على ذلك، هناك البرنامج الرائد لمحو الأمية باستخدام الهواتف النقالة الذي بدأته اليونسكو مع مؤسسة بونياد وشركة الهاتف النقال موبيلينك، الذي أنشئ من خلاله 50 مركزا تعليمياً مجتمعياً اكتسبت فيها 250 1 امرأة أمية المهارات الأساسية في القراءة والكتابة.
    También se ha puesto en marcha un sistema de telefonía móvil para que las mujeres puedan informar inmediatamente y en todo momento de sus problemas. UN كما تم وضع نظام للهاتف النقال بحيث تستطيع النساء أن يكن على اتصال مستمر للإبلاغ عن المشاكل التي يواجهنها.
    Antes de viajar, es aconsejable que compruebe si su operador de telefonía móvil presta servicios de itinerancia en el Brasil. UN 116 - يُستحسن التحقق قبل السفر مما إذا كانت شركة الهاتف النقال تقدم خدمات جوالة في البرازيل.
    Al final de este año, tendremos casi mil millones de suscripciones de telefonía móvil. TED مع نهاية هذه السنة سنصل لما يقارب مليار مسجل في خدمة الهاتف النقال
    Anguila tiene un moderno sistema telefónico interno y de retransmisión por microondas a Saint Maarten/Saint Martin para las llamadas internacionales, y existe competencia en los servicios de telefonía móvil, líneas fijas y servicios de Internet. UN 33 - لدى أنغيلا شبكة هاتفية داخلية حديثة وشبكة لتقوية بث المكالمات الدولية بالموجات المتناهية الصغر إلى سانت مآرتن/سان مارتن، ويجري التنافس على تقديم خدمات الهاتف النقال والخطوط الأرضية والإنترنت.
    Hay varios proveedores de telefonía móvil. UN وبوسع السكان الاختيار بين عدد من مقدمي خدمات الهاتف المحمول.
    Hay varios proveedores de telefonía móvil. UN وبوسع السكان الاختيار بين عدد من مقدمي خدمات الهاتف المحمول.
    Hay varios proveedores de telefonía móvil. UN وبوسع السكان الاختيار بين عدد من مقدمي خدمات الهاتف المحمول.
    En la actualidad hay en China 970 millones de abonados al servicio telefónico, de los cuales 600 millones son usuarios de telefonía móvil. UN ويوجد في الصين حالياً 970 مليون مشترك في خدمات الهاتف، منهم 600 مليون من مستخدمي الهواتف المحمولة.
    Renegociación del contrato de servicios de telefonía móvil y reasignación de teléfonos móviles al personal UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Renegociación del contrato de servicios de telefonía móvil y reasignación de teléfonos móviles al personal UN إعادة التفاوض على شروط عقد لتقديم خدمات الهاتف المحمول وإعادة توزيع الهواتف المحمولة على الموظفين
    Es el mayor operador de telefonía móvil de la Federación de Rusia y, en los últimos años, ha ingresado con éxito en los mercados de la CEI con importantes inversiones. UN وهي أكبر مشغِّل للهاتف المحمول في الاتحاد الروسي ودخلت بنجاح أسواق كومنولث الدول المستقلة في السنوات الأخيرة باستثمارات كبيرة.
    La MONUSCO y sus asociados siguen colaborando también con el Gobierno de la República Democrática del Congo para tratar de lograr una mayor cobertura de la red de telefonía móvil en todo el país. UN وواصلت البعثة وشركاؤها العمل أيضا مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتشجيع على توسيع نطاق تغطية شبكة الهواتف النقالة ليشمل جميع أنحاء البلد.
    Al mismo tiempo, algunos servicios públicos, como la compañía eléctrica de Kosovo y la compañía de correos y telecomunicaciones de Kosovo, generan ingresos provenientes del pago de facturas por servicios y de la venta de sellos y microplaquetas del sistema mundial de telefonía móvil (GSM), respectivamente. UN وفي الوقت نفسه تدر بعض المرافق العامة مثل شركة كهرباء كوسوفو وشركة كوسوفو للبريد والاتصالات إيرادات من تسديد فواتير الخدمات وبيع طوابع البريد ورقائق النظام العالمي للهاتف النقال على التوالي.
    Es probable que haya menos líneas telefónicas, repetidores de telefonía móvil y que no existan estaciones terrenas para satélites. UN ويرجح أن تكون الخطوط الهاتفية أقل وألا تكون هناك محطات وسيطة للهواتف المحمولة ولا محطات أرضية للاتصالات بواسطة السواتل.
    En 1999, la empresa obtuvo una licencia exclusiva para explotar el servicio GSM (Sistema Global de Comunicaciones Móviles) de telefonía móvil sin someterse a un proceso de licitación pública. UN ففي عام 1999، حصلت هذه الشركة على ترخيص حصري لتشغيل خدمة GMS للهواتف الخلوية دون المشاركة في تقديم عطاءات تنافسية.
    Hay estimaciones recientes que indican que el número de abonados de telefonía móvil llegará a 5.000 millones en 2010. UN وتشير تقديرات حديثة إلى أن عدد الاشتراكات بالهاتف المحمول سيبلغ 5 مليارات اشتراك في عام 2010().
    Cuenta con un moderno sistema de telefonía digital, incluido un servicio de telefonía móvil y acceso a Internet. UN ولدى غوام شبكة حديثة للهاتف الرقمي، بما في ذلك خدمة الهاتف الخلوي ووصلة محلية بالإنترنت.
    Mediante los recursos no relacionados con puestos se sufragarán el costo del suministro de acceso a distancia y las tarifas anuales del servicio de telefonía móvil. UN وسوف تغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف تكاليف خدمات الوصول من بُعْد والرسوم السنوية للهواتف النقالة.
    Tengo que apagar todas las torres de telefonía móvil cerca de vosotros. Open Subtitles أحتاج إلى إغلاق جميع أبراج الهواتف الخلوية المُتواجدة بالقرب منكم
    Informó sobre el sistema nacional de coordinación para la búsqueda de los niños desaparecidos, en curso de elaboración, que permitirá ubicar rápidamente a un niño desaparecido o raptado, prestar asistencia psicológica a su familia y asegurar la rápida difusión de la información sobre el niño perdido o raptado a través de los medios de comunicación y los operadores de telefonía móvil. UN وأفادت بوجود نظام تنسيق وطني للبحث عن الأطفال المفقودين، يجري حاليا إنشاؤه، ويستطيع بسرعة أن يقتفي أثر طفل مفقود أو مختطف ويقدّم المساعدة النفسية لأُسرة الطفل ويضمن النشر السريع للمعلومات عن الطفل المفقود أو المختطف من خلال وسائط الإعلام ومشغلي الهواتف المتنقلة.
    210. En Lituania, el mercado de telefonía móvil está creciendo rápidamente. UN 210- كذلك ينمو سوق الهواتف النقّالة بسرعة في ليتوانيا.
    Fue construido un casino indio ahí, el año pasado... y, finalmente, pusieron una torre de telefonía móvil. Open Subtitles لقد شيّدوا حانة هندية العام الماضي، وأخيراً قاموا بوضع برج هواتف خلوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus