"de tercera generación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الجيل الثالث
        
    • الجيل الثالث من
        
    • حقوق الجيل الثالث
        
    • الجيلين
        
    Es un humanoide de tercera generación que hemos estado construyendo. TED إنه من الجيل الثالث للإنسان الآلي والذي عكفنا على صنعه.
    El sonido proviene de debajo de la camioneta por un dispositivo UMTS de tercera generación. Open Subtitles هناك صوت قادم من تحت الشاحنة عبر وحدة من الجيل الثالث من الهواتف المحمولة
    Mira, el tipo es un alcalde corrupto de tercera generación así que sé que está podrido pero, chicos, saben todo es sólo una buena suposición aquí hasta que consigan alguna buena información. Open Subtitles نزحف تحتها بمساعده منه. انظروا هذا العمدة الفاسد من الجيل الثالث, لذلك أعلم أنه متعفن,
    Sin embargo, existen grandes brechas evidentes en las nuevas tecnologías, tales como la banda ancha y los móviles de tercera generación. UN بيد أن الفجوات واضحة فيما يتصل بالتكنولوجيا الأجدد مثل الجيل الثالث من الهاتف المتنقل
    ¿Por qué está tan seguro? No conocía tan bien al chico, pero es un herrero de tercera generación. Open Subtitles إسمعا، لم أكن أعرف ذلك الفتى جيّداً، ولكنّه من الجيل الثالث لعاملي المصانع الحديديّة.
    Un bombero de tercera generación. ¿Qué hay que demostrar? Open Subtitles إطفائي من الجيل الثالث لنفس العائلة ما الذي سيثبته؟
    En nombre de los enfermos que requieren determinados antibióticos de tercera generación que no podemos adquirir por estar casi todos bajo patentes norteamericanas. UN باسم المرضى المحتاجين إلى مضادات حيوية من الجيل الثالث ولا يستطيعون الحصول عليها ﻷنها مرخصة ببراءات باسم الولايات المتحدة.
    La diferencia de 285.600 dólares puede atribuirse a la no adquisición de dispositivos de observación nocturna de tercera generación, a causa de las dificultades de los fabricantes para obtener permisos de exportación. UN 12 - يُعزى الفَرق البالغ 600 285 دولار إلى عدم اقتناء أجهزة المراقبة الليلية من الجيل الثالث نتيجة الصعوبات التي ووجهت في حصول المصانع على تراخيص التصدير.
    Si bien los teléfonos móviles se están difundiendo con rapidez, las redes móviles de tercera generación y con capacidad de datos son menos comunes en las naciones de bajos ingresos. UN ورغم انتشار الهواتف المحمولة بسرعة، فإن شبكات الهاتف المحمول من الجيل الثالث السريعة والقادرة على التفاعل مع الحاسوب أقل انتشاراً في البلدان المنخفضة الدخل.
    La existencia de derechos de tercera generación se ha debatido a menudo desde los años setenta y se ha propuesto como una supuesta nueva categoría de derechos colectivos. UN وغالباً ما كانت مسألة وجود الحقوق من الجيل الثالث تُطرح للنقاش منذ السبعينيات وكانت تُقترح بوصفها فئةً جديدة مزعومة للحقوق الجماعية.
    El carácter polémico de la mera existencia de derechos de tercera generación implicaría que, en el mejor de los casos, constituyen lex ferenda y todavía no lex lata. UN إن الطبيعة المتنازع عليها بخصوص مسألة وجود الحقوق من الجيل الثالث في حد ذاتها إنما تعني ضمنياً أن هذه الحقوق تُشكل، في أحسن الأحوال، القانون المرجو تطبيقه على أكمل وجه، وليس القانون القائم والمطبق.
    La nueva red inalámbrica es el sistema de tercera generación más rápido de África, con velocidades de banda ancha de hasta 2 megabytes por segundo. UN وإن شبكة الاتصالات اللاسلكية الجديدة في أفريقيا هي أسرع نظام من الجيل الثالث تصل سرعة الاتصالات عريضة النطاق فيها إلى 2 ميغاببتّتيْن اثنتيْن في الثانية.
    Del mismo modo, los derechos de tercera generación se examinan al explicar la naturaleza de la solidaridad internacional y no como una esfera de atención específica. UN وبالمثل، فإن الحقوق من الجيل الثالث تطرح للنقاش في إطار تفسير طبيعة التضامن الدولي بدلاً أن تكون مجالاً من مجالات التركيز.
    Los participantes fueron las empresas con mayores cuotas de mercado del sector, junto con los proveedores de acceso a Internet móvil de tercera generación (3G). UN وكان المشاركون هم المالكون لأكبر حصة سوقية في القطاع، إلى جانب مقدمي خدمات الإنترنت على الهواتف المحمولة من الجيل الثالث.
    - Rockette de tercera generación. - Así es como nos gustan. Open Subtitles راقصة من الجيل الثالث هكذا نجدد
    Como si todo esto no bastara, y debido al proteccionismo de las patentes farmacéuticas, los cubanos fuimos privados del libre acceso a medicamentos que entraron al mercado después de 1979, incluidos antibióticos de tercera generación y otros para tratar el SIDA y el cáncer. UN وعلى رأس هذا كله، وبسبب الحمائية المفروضة على براءات الاختراع الصيدلية، يحرم الكوبيون من حرية الحصول على اﻷدوية التي ظهرت في السوق من ١٩٧٩، بما في ذل الجيل الثالث من المضادات الحيوية والعقاقير اﻷخرى لعلاج مرض اﻹيدز والسرطان.
    Es necesario que todos esos países desarrollen la infraestructura básica y la experiencia política y técnica que les permita participar eficazmente y abordar nuevas cuestiones, como la gestión electrónica y la instalación de sistemas de comunicaciones móviles de tercera generación. UN وتحتاج كل هذه البلدان إلى تطوير هياكلها الأساسية وخبرتها السياسية والتقنية لكي تتمكن من المشاركة بشكل فعال ومعالجة مسائل جديدة مثل الإدارة الإلكترونية وتركيب الجيل الثالث من نظم الاتصالات اللاسلكية.
    En algunas respuestas se considera que los derechos en materia de solidaridad o derechos de tercera generación aún no están arraigados en las mentes y los corazones de muchos líderes y personas a nivel popular, y al respecto se necesita una buena dosis de sensibilización. UN ورأى بعض المجيبين أن حقوق التضامن أو الجيل الثالث من الحقوق لم ترسخ بعد في أذهان وقلوب العديد من القادة والناس على المستوى الشعبي، وأن هناك حاجة إلى الكثير من التوعية في هذا الشأن.
    Una plataforma de municiones BBR de tercera generación con guía laser desarrollada por rusos. Open Subtitles وهو BVR صواريخ موجهة بالليزر الجيل الثالث من روسيا.
    Estos derechos de tercera generación, o derechos de la solidaridad, son internacionales en contenido, hacen hincapié en la solidaridad e incluyen, entre otros, los derechos a la paz, el desarrollo, la libre determinación, la soberanía sobre los recursos naturales y el medio ambiente. UN إن حقوق الجيل الثالث هذه، أو حقوق التضامن، حقوق دولية المضمون، تؤكد على التضامن وتشتمل، في جملة أمور، على الحق في السلام وفي التنمية وفي تقرير المصير وفي السيادة على الموارد الوطنية والبيئة.
    En Africa, las poblaciones de refugiados de larga data incluían un número considerable de refugiados de segunda y de tercera generación, si bien pocos países de asilo habían adoptado medidas para concederles la nacionalidad. UN وفي افريقيا، من بين من هم لاجئون منذ أجل طويل أعداد كبيرة من اللاجئين من الجيلين الثاني والثالث ولكن عددا قليلا من بلدان اللجوء اتخذ اجراءات لمنحهم المواطنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus