"de terceros en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أطراف ثالثة في
        
    • الأطراف الثالثة في
        
    • طرف ثالث في
        
    • مع اﻷطراف الثالثة
        
    • للأطراف الثالثة في
        
    • مع طرف ثالث
        
    • ثالثة بسبب
        
    • الأطراف الأخرى في
        
    • أطراف ثالثة متأخر
        
    • مع أطراف ثالثة
        
    • جمعت لهم
        
    • الأطراف الثالثة من
        
    El Coordinador Ejecutivo destacó los esfuerzos que realizaba el PNUD a fin de aumentar la cofinanciación de terceros en el marco del FMAM. UN وأبرز المنسق التنفيذي الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لزيادة التمويل من أطراف ثالثة في إطار مرفق البيئة العالمية.
    El segundo es evitar la posibilidad de que esas medidas de fomento de la confianza resulten perjudiciales para la seguridad de terceros en la misma región. UN والثاني هو تفادي أي سيناريو قد تكون فيه تدابير بناء الثقة هذه ضارة بأمن أطراف ثالثة في المنطقة نفسها.
    Hubo notable apoyo por que se abordara la cuestión de las obligaciones de terceros en el proyecto de guía. UN وأعرب عن الكثير من التأييد لتناول التزامات الأطراف الثالثة في مشروع الدليل.
    El papel de terceros en el ofrecimiento de asistencia a los Estados afectados debe definirse sobre la base de la cooperación internacional, no como una afirmación de derechos. UN وينبغي تحديد دور الأطراف الثالثة في عرض المساعدة على الدول المتضررة على أساس التعاون الدولي، وليس كتأكيد للحقوق.
    Las contribuciones al TRRL se reembolsarán posteriormente con cargo a las contribuciones del gobierno o de terceros en concepto de participación en los costos; UN وأية مصروفات تدفع في إطار الموارد الدائرة تسدد فيما بعد من مساهمات الحكومة أو طرف ثالث في تقاسم التكاليف؛
    No obstante, el porcentaje de la participación de terceros en la financiación de los gastos ha seguido siendo pequeño, sin superar el 5% de las contribuciones totales. UN بيد أن النسبة المئوية لتقاسم التكاليف مع اﻷطراف الثالثة ظلت ضئيلة، إذ لم تتجاوز ٥ في المائة من المساهمات الكلية.
    La cuestión de la responsabilidad por actos soberanos de terceros en el territorio de Estados miembros puede plantearse también en otro contexto. UN ويمكن أن تثور أيضا في سياقات أخرى مسألة المسؤولية عن الأعمال السيادية للأطراف الثالثة في أقاليم الدول الأعضاء.
    De los 941 millones de dólares recibidos en 1997, 98 millones de dólares provinieron de la participación de terceros en la financiación de los gastos y 843 millones de dólares de los gobiernos de los países en que existen programas. UN ومن اﻟ ٩٤١ مليون دولار المقبوضة في عام ١٩٩٧، يعزى مبلغ ٩٨ مليون دولار إلى مساهمة أطراف ثالثة في تقاسم التكاليف ومبلغ ٨٤٣ مليون دولار إلى حكومات بلدان البرامج.
    Participación de terceros en la financiación UN مساهمات أطراف ثالثة في تقاسم التكاليف
    En una visita reciente al Oriente Medio, confirmé mi convicción de que se precisa una participación mucho más decidida de la comunidad internacional en el Oriente Medio y mayor participación de terceros en los esfuerzos para resolver el conflicto en esa zona. UN في زيارة قمت بها مؤخرا إلى الشرق الأوسط، ترسخ إيماني بأنه يجب أن يقوم المجتمع الدولي بمشاركة أقوى كثيرا في الشرق الأوسط وأنه يجب أن تشارك أطراف ثالثة في الجهود الرامية لحل النزاع هناك.
    Así, de conformidad con el Convenio de París de 1960 sobre la responsabilidad de terceros en materia de energía nuclear, el carácter, las modalidades y el alcance de las indemnizaciones, así como su distribución equitativa, han de regirse por la legislación nacional. UN فبموجب اتفاقية باريس المتعلقة بمسؤولية الأطراف الثالثة في ميدان الطاقة النووية لعام 1960، مثلا، تخضع طبيعة التعويض وشكله ومداه فضلا عن توزيعه العادل للقانون الوطني.
    Se dijo que, en la medida en que el producto lo constituyeran bienes tangibles, la existencia y el alcance de los derechos de terceros en tales bienes se regiría por la ley del país en el que éstos estuviesen situados a fin de no frustrar las expectativas normales de las partes que proporcionaban financiación al cedente amparándose en la ley del lugar en que se encontraban esos bienes. UN وذُكر أنه فيما يتعلق باشتمال العائدات على موجودات ملموسة، ينبغي الاستناد بشأن وجود ومدى حقوق الأطراف الثالثة في تلك الموجودات الى قانون البلد الذي توجد فيه، وذلك بغية اجتناب احباط التوقعات العادية لدى الأطراف الذين قدموا التمويل الى المحيل معولين على قانون موضع تلك الموجودات.
    Convenio sobre la responsabilidad de terceros en materia de energía nuclear, de 1960 (Convenio de París de 1960) UN الاتفاقية المتعلقة بمسؤولية الأطراف الثالثة في مجال الطاقة النووية، المؤرخة 29تموز/ يوليه 1960(اتفاقية باريس لعام 1960)
    Las contribuciones al TRRL se reembolsarán posteriormente con cargo a las contribuciones del gobierno o de terceros en concepto de participación en los costos; UN وأية مصروفات تدفع في إطار الموارد الدائرة تسدد فيما بعد من مساهمات الحكومة أو طرف ثالث في تقاسم التكاليف؛
    Intervención de terceros en el procedimiento arbitral UN تدخّل طرف ثالث في إجراءات التحكيم
    C. Otros casos de responsabilidad por actos soberanos de terceros en el territorio de Estados miembros UN جيم - حالات أخرى من المسؤولية عن الأعمال السيادية للأطراف الثالثة في أقاليم الدول الأعضاء
    En estas cifras no se incluyen los créditos proporcionados por los principales países que prestan asistencia en forma de participación de terceros en la financiación de los gastos. UN ولا تتضمن هذه الأرقام أية مبالغ مقدمة من بلدان رئيسية مقدمة للمعونة في شكل تقاسم التكاليف مع طرف ثالث.
    Toda capacidad y coste adicionales asociados con la presencia física de la oficina del país se financiaría con las contribuciones adicionales del gobierno y/o ingresos derivados de la recuperación de costos por la participación del gobierno y de terceros en la financiación de los gastos y contribuciones con cargo a fondos fiduciarios. UN وسيتم تمويل القدرات والتكاليف الإضافية المرتبطة بالوجود المادي للمكاتب القطرية من المساهمات الحكومية الإضافية و/أو الإيرادات الآتية من استرداد التكاليف من الحكومة وأطراف ثالثة بسبب التزامها بتقاسم التكاليف ومن المساهمات في الصندوق الاستئماني.
    Fondos fiduciarios, participación de terceros en la financiación de los gastos y acuerdos de servicios administrativos UN الصناديق الاستئمانية، مساهمات الأطراف الأخرى في تقاسم التكاليف واتفاقات الخدمات الإدارية
    Señaló además que en algunos casos se atrasaba la participación de terceros en la financiación de los gastos y preguntó si el PNUD había adoptado medidas para remediar esa situación. UN كما أشار إلى أن تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة متأخر في بعض الحالات، واستعلم عما إذا كان البرنامج الإنمائي قد اتخذ الخطوات الكفيلة بالتغلب على هذه الحالة.
    Era de esperar que se pudieran obtener recursos suplementarios mediante la participación de terceros en la financiación. UN ومن المأمول أن يمكن جمع موارد إضافية عن طريق تقاسم التكاليف مع أطراف ثالثة.
    2) Una vez liquidadas sus solicitudes de remuneración o reembolso derivadas de la asignación, el auditor deberá devolver al cliente, si así lo solicita, todos los documentos que haya recibido de él o de terceros en su nombre en relación con la asignación. UN 2 - يجب على مراجعي الحسابات، بعد تسوية مطالباتهم الناشئة عن المهمة، وبناء على طلب العميل ، أن يعيدوا جميع الوثائق والسجلات المؤيدة التي قاموا هم بجمعها أو جمعت لهم لأسباب تتعلق بمهمتهم.
    Participación de terceros en la financiación de los gastos UN حصة الأطراف الثالثة من تقاسم التكاليف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus