"de terrorismo de estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إرهاب الدولة
        
    • وإرهاب الدولة
        
    • لإرهاب الدولة
        
    • إرهاب دولة
        
    • اﻻرهاب الذي ترعاه الدولة
        
    • الإرهاب الذي ترعاه الدولة
        
    • ولإرهاب الدولة
        
    El ejército israelí continuó recurriendo a una política patente de terrorismo de Estado. UN وواصل الجيش الإسرائيلي اللجوء إلى استخدام سياسة إرهاب الدولة بشكل واضح.
    Es imprescindible erradicar los actos de terrorismo de Estado, que amenazan Estados soberanos independientes y violan su soberanía. UN ومن الضروري القضاء على أعمال إرهاب الدولة التي تهدد دولا مستقلة ذات سيادة وتنتهك سيادتها.
    El Yemen condena con firmeza, como acto de terrorismo de Estado, la matanza cometida más temprano este mismo día en Beit Hanun en la Franja de Gaza. UN ويدين اليمن بشدة المذبحة المرتكبة في وقت سابق من هذا اليوم في بيت حانون في قطاع غزة، بوصفها عملا من أعمال إرهاب الدولة.
    Agregó que ello podía considerarse una forma de terrorismo de Estado, y que sería importante realizar un estudio sobre las causas del terrorismo. UN وأضاف بأن من الممكن اعتبار هذا الوضع شكلاً من أشكال إرهاب الدولة وأن من المهم إجراء دراسة بشأن أسباب الإرهاب.
    Quienes suprimen el derecho del pueblo de Cachemira son culpables de terrorismo de Estado. UN والذين يكبتون ذلك الحق للشعب الكشميري مذنبون بممارسة إرهاب الدولة.
    Las operaciones militares ilícitas de Israel en el Líbano meridional, totalmente desproporcionadas en comparación con la potencia, la agresión y las armas del movimiento de resistencia de la zona, son prueba clara de que se trata de terrorismo de Estado. UN وأن العمليات العسكرية غير المشروعة التي تنفذها إسرائيل في جنوب لبنان والتي لا تتناسب على اﻹطلاق مع قوة حركة المقاومة في المنطقة أو عملياتها أو اﻷسلحة التي تستخدمها هي دليل واضح على إرهاب الدولة.
    El comportamiento de Israel en las tierras árabes que ocupó hacen que sea el máximo perpetrador de actos de terrorismo de Estado. UN وسلوك إسرائيل في الأراضي العربية التي احتلتها يضعها في مقدمة مرتكبي إرهاب الدولة.
    Se trata de un caso evidente de terrorismo de Estado, en que un país poderoso ataca al más débil. UN ويمثل هذا حالة واضحة من حالات إرهاب الدولة.
    Los actos de terrorismo de Estado cometidos por la India en Cachemira han causado la muerte de más de 65.000 cachemiríes inocentes, hombres, mujeres y niños, pese a lo cual la comunidad internacional mantiene su actitud de indiferencia. UN وقد نجم عن أعمال إرهاب الدولة التي ارتكبتها الهند في كشمير مقتل 000 65 كشميري بريء من الرجال والنساء والأطفال. ومع هذا، فإن المجتمع الدولي ما زال يواصل اتخاذ موقف اللامبالاة إزاء ذلك.
    Israel, la Potencia ocupante, no puede seguir cometiendo crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino bajo su ocupación con impunidad. UN ولا يمكن أن تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكابها جرائم الحرب هذه وممارستها إرهاب الدولة وانتهاكاتها المنظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني الذي تحتل أراضيه، دون عقاب.
    Israel, la Potencia ocupante, deberá responder por todos esos crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino, y los responsables de estos actos deberán ser enjuiciados. UN ولا بد لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تساءل عن جميع جرائم الحرب، وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، ولا بد أن يَمثُل الجناة أمام العدالة.
    Condenamos el asesinato de dirigentes palestinos, por tratarse de un claro ejemplo de terrorismo de Estado en contravención de los principios básicos del derecho internacional. UN وندين اغتيال القادة الفلسطينيين بوصفه مثالا صارخا على إرهاب الدولة وانتهاكا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    Estima asimismo que el asesinato de civiles inocentes por parte de las autoridades de un Estado ocupante constituye un acto de terrorismo de Estado, que debe condenarse. UN كما أن لبنان يؤمن أن قتل المدنيين الأبرياء من قبل سلطات دولة محتلة يعتبر عملا من أعمال إرهاب الدولة ويجب إدانته.
    Israel respondió con actos de terrorismo de Estado a la hoja de ruta, centrada en el logro de progresos. UN لقد جاءت أعمال إرهاب الدولة ردا من إسرائيل على خارطة الطريق القائمة على الأداء.
    No puede calificárselo menos que de acto patente de terrorismo de Estado. UN ولا يمكن النظر إلى هذا العمل إلا بوصفة عملا فاضحا من أعمال إرهاب الدولة.
    La Potencia ocupante sigue cometiendo a diario crímenes de guerra y actos de terrorismo de Estado contra la población civil sometida a su ocupación. UN فالسلطة القائمة بالاحتلال ما زالت ترتكب جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة يوميا ضد السكان المدنيين الخاضعين لاحتلالها.
    Además, se formuló la sugerencia de que se incluyera el concepto de terrorismo de Estado en la definición de terrorismo. UN واقترح أيضا إدراج مفهوم إرهاب الدولة ضمن تعريف الإرهاب.
    Altísimo ha sido el costo en vidas humanas y daños económicos que ha tenido para nuestro pueblo la política de terrorismo de Estado y sabotajes impulsada por esa Potencia contra mi pueblo. UN وكانت تكلفة سياسة إرهاب الدولة والتخريب التي وجهتها تلك القوة ضد شعبي باهظة من حيث الأرواح البشرية والخسائر الاقتصادية.
    La Potencia ocupante sigue cometiendo a diario crímenes de guerra y actos de terrorismo de Estado contra la población civil palestina sometida a su ocupación. UN وما زالت السلطة القائمة بالاحتلال ترتكب يوميا جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين الذين يرزحون تحت نير احتلالها.
    La comunidad internacional no puede cruzarse de brazos mientras crece exponencialmente la lista de crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y otras atrocidades cometidas contra el pueblo palestino por Israel, la Potencia ocupante. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقف مكتوف اليدين بينما قائمة جرائم الحرب وإرهاب الدولة والفظائع الأخرى التي ترتكبها إسرائيل، سلطة الاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني، تتضاعف على نحو مستمر.
    La manipulación por parte de algunos Estados del derecho inmanente a la legítima defensa para cometer actos de terrorismo de Estado y justificar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros Estados es inadmisible. UN وأكد أنه من غير الجائز تلاعب بعض الدول بالحق الثابت في الدفاع عن النفس لكي ترتكب أعمالا لإرهاب الدولة ولتبرر العدوان والتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى.
    Se trata claramente de actos de terrorismo de Estado y crímenes de lesa humanidad. UN ومن الواضح أن هذه هي أعمال إرهاب دولة وجرائم ضد الإنسانية.
    Constituye, asimismo, un componente fundamental de la política de terrorismo de Estado que, de forma silenciosa, sistemática, acumulativa, inhumana y despiadada, afecta a la población sin distinción de edad, sexo, raza, credo religioso o posición social. UN ويشكل الحصار عنصرا أساسيا من سياسة الإرهاب الذي ترعاه الدولة والمنفذ بصورة صامتة ومنهجية ومستمرة وغير إنسانية وعديمة الشفقة ضد سكان كوبا بغض النظر عن العمر أو نوع الجنس أو العرق أو المعتقد الديني أو الوضع الاجتماعي.
    Israel, la Potencia ocupante, deberá responder por todos estos crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos cometidos contra el pueblo palestino, cuyos responsables deberán ser llevados ante la justicia. UN فلكل هذه الجرائم ولإرهاب الدولة وللانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني، يجب أن تخضع إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للمساءلة، كما يجب تقديم مرتكبي هذه الأعمال للعدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus