"de terroristas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرهابيين في
        
    • للإرهابيين في
        
    • إرهابيين في
        
    • الإرهابية في
        
    En consecuencia, es difícil referirse a la represión del reclutamiento de terroristas en Burkina Faso. UN ومن ثم فإن من الصعب الكلام عن مكافحة تجنيد الإرهابيين في بوركينا فاسو.
    Se dice que los servicios especiales rusos siguen manteniendo los campamentos de entrenamiento de terroristas en Abjasia. UN ويقال إن الخدمات الخاصة الروسية لا تزال تحتفظ بمعسكرات تدريب الإرهابيين في أبخازيا.
    También lamentamos la muerte de los que perecieron en manos de terroristas en todas partes del mundo. UN ونحن نأسى جميعا لجميع من لقوا مصرعهم على يد الإرهابيين في مختلف أنحاء العالم.
    Los bares y discotecas son objetivos de terroristas en el extranjero. Open Subtitles الحانات و الملاهي كانت هدفا للإرهابيين في الخارج
    Los servicios secretos de la India fueron responsables del adiestramiento de terroristas en el estado de Punjab, terroristas que posteriormente se volvieron en contra de sus instructores. UN فوكالات الاستخبارات الهندية مسؤولة عن تدريب إرهابيين في ولاية بنجاب، انقلبوا فيما بعد على مدربيهم.
    :: Llamaron también la atención sobre la presencia continua de terroristas en el Iraq y las actividades terroristas cometidas en el país o desde él que amenazaban la seguridad de sus vecinos, y sobre la responsabilidad del Gobierno provisional del Iraq de abordar con decisión esa presencia y esas actividades; UN واسترعوا الانتباه كذلك إلى استمرار وجود الإرهابيين في العراق، وإلى الأنشطة الإرهابية في العراق ومن العراق، التي تهدد أمن جاراته، وإلى مسؤولية الحكومة العراقية المؤقتة عن مواجهة تواجدهم وأنشطتهم بحزم؛
    - ¿Qué medidas se aplican para reprimir el reclutamiento de terroristas en Burkina Faso, operen en el territorio nacional o en el extranjero? UN - ما هي التدابير المعمول بها لمنع تجنيد الإرهابيين في بوركينا فاسو، سواء كان نشاطهم في الأراضي الوطنية أو خارجها؟
    En el proyecto de ley relativo a la prevención y la represión del terrorismo, se prevé tipificar como delito el reclutamiento de terroristas en las Comoras. UN يُتوخى أن ينص مشروع القانون المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه على تجريم تجنيد الإرهابيين في جزر القمر.
    Además, la presencia de terroristas en una parte de nuestro territorio sigue planteando una amenaza para la seguridad subregional e incluso internacional. UN وما زال أيضاً وجود الإرهابيين في جزء من أراضينا يشكل تهديداً للأمن دون الإقليمي، بل حتى للأمن الدولي.
    A partir de la revocación de los decretos, los reglamentos de la Unión Europea han servido de base para congelar activos de terroristas en los Países Bajos. UN وبما أن الأوامر قد سُحبت، أصبحت القواعد التنظيمية للاتحاد الأوروبي هي الأساس الذي يُستند إليه في تجميد أصول الإرهابيين في هولندا.
    Omar ha proporcionado a Bin Laden un refugio seguro en que actuar, y le ha permitido instalar campamentos de adiestramiento de terroristas en el Afganistán. UN 13 - ومدّ عمر بن لادن بملاذ آمن يمكِّنه من العمل، كما سمح له بإقامة معسكرات لتدريب الإرهابيين في أفغانستان.
    Siria mantiene varias instalaciones de adiestramiento de terroristas en las bases del ejército sirio y en instalaciones separadas, y proporciona una importante asistencia militar a Hezbolá en el traslado de armas de avanzada tecnología por tierra a través de su territorio desde el Irán. UN وتحتفـظ سوريـة بعدد كبير من مرافق تدريب الإرهابيين في داخل قواعد الجيش السوري وفي مرافق مستقلـة؛ وتقـدم إلى حزب الله مساعدة عسكرية ضخمـة بسماحها بنقل الأسلحة المتطورة من إيـران عبر الأراضي السورية.
    Sírvanse describir las medidas legales y de otro tipo vigentes para prohibir el reclutamiento de terroristas en el territorio de las Islas Marshall para realizar actividades de grupos terroristas dentro o fuera del territorio. UN يرجى وصف التدابير القانونية وغيرها من التدابير الموضوعــــة لمنع تجنيد الإرهابيين في أراضي جزر مارشال لحساب عمليات المجموعات الإرهابية إما داخل هذه الأراضي أو خارجها.
    De hecho, todavía no se han localizado o congelado activos de terroristas en varios países en los que Al-Qaida está bien establecida y se sabe que opera. UN ذلك أنه لم يعلن أبدا عن كشف أو تجميد أصول تخص الإرهابيين في عدد من البلدان التي توطد فيها وجود القاعدة ولا تخفي فيها أنشطتها.
    Confesiones de terroristas en Al-Traimsa UN اعترافات الإرهابيين في التريمسة
    Esas investigaciones abarcan varias regiones, y hasta la fecha han permitido desmantelar células terroristas dedicadas al apoyo logístico de terroristas en tránsito, la obtención de documentos falsificados, el proselitismo y el reclutamiento de nuevos miembros. UN وتجرى هذه التحقيقات في مناطق متعددة ومكنتنا حتى الآن من حل خلايا إرهابية شاركت في تقديم دعم في مجال النقل والإمداد للإرهابيين في تنقلهم، وشراء مستندات مزيفة، والدعوة لمعتقداتها وتجنيد أعضاء جدد.
    En la esfera del intercambio de información operacional, además de los procedimientos internos de las diferentes administraciones, Malí ha mantenido reuniones con ciertos países limítrofes para recoger y difundir las informaciones necesarias para luchar contra los " nidos probables " de terroristas en el norte del país y en la " tierra de nadie " común a Argelia, Malí, Mauritania y el Níger. UN وفي مجال تبادل المعلومات التنفيذية، قامت مالي، بالإضافة إلى الإجراءات الداخلية لمختلف الإدارات، بعقد اجتماعات مع بعض البلدان المجاورة من أجل جمع ونشر المعلومات اللازمة لمكافحة " القواعد المحتملة " للإرهابيين في شمال مالي و " الأرض الخلاء " المتاخمة للجزائر، ومالي وموريتانيا والنيجر.
    ¿Cuáles son las medidas en vigor destinadas a reprimir el reclutamiento de terroristas en las Comoras, sea que actúen en el territorio nacional o en el extranjero? UN ما هي التدابير المعمول بها لقمع تجنيد إرهابيين في جزر القمر، سواء كان نشاطهم داخل الإقليم الوطني أو خارجه؟
    No hemos recibido ninguna información fidedigna relacionada con la incitación a la comisión de actos terroristas o la subversión de instituciones educativas, culturales y religiosas por parte de terroristas en el Japón. UN لم تنم إلى علمنا أية معلومات يعول على صدقها تفيد بوجود تحريض على ممارسة أعمال إرهابية أو تخريب للمؤسسات التعليمية والثقافية والدينية على يد إرهابيين في اليابان.
    Si bien la presencia de grupos de terroristas en Malí ha creado una nueva dinámica respecto de la seguridad local e internacional, siguen coexistiendo otras formas tradicionales de inseguridad. UN ورغم أن وجود الجماعات الإرهابية في مالي أوجد دينامية جديدة على صعيد الأمن المحلي والدولي، فما زالت الأشكال القديمة لانعدام الأمن قائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus