Las armas convencionales en manos de terroristas o de países que los apoyan pueden tener una repercusión estratégica evidente. | UN | ويمكن أن يكون للأسلحة التقليدية في أيدي الإرهابيين أو البلدان التي تساند الإرهابيين أثر استراتيجي واضح. |
Las amenazas conexas que podían surgir de las actividades de terroristas o de entidades no estatales aumentaban todavía más esa preocupación. | UN | وقد أضاف إلى قلقه المخاطر ذات الصلة التي يمكن أن تنشأ من أعمال الإرهابيين أو العناصر غير الحكومية. |
La Ley dispone ciertas salvaguardias para impedir el acceso a las armas y armamentos y que las armas caigan en manos de terroristas o de elementos antisociales. | UN | وهو ينص على ضمانات لمنع اقتناء الأسلحة ووقوعها في أيادي الإرهابيين أو العناصر المعادية للمجتمع. |
Es necesario eliminar las armas nucleares, obren éstas en poder de terroristas o de los Estados poseedores de tales armas. | UN | ويجب إزالة الأسلحة النووية، سواء كانت في حيازة الإرهابيين أو لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Sin embargo, si un país tiene información acerca de terroristas o activos de terroristas en Singapur, puede transmitir la información a las autoridades de Singapur para que se realicen investigaciones. | UN | على أنه إذا كانت لدى بلد ما معلومات بشأن وجود إرهابيين أو أصول لإرهابيين في سنغافورة، فيمكنه أن ينقل تلك المعلومات إلى سلطات سنغافورة للتحقيق فيها. |
42. Medidas legislativas: Singapur aplica controles efectivos de la frontera para impedir el movimiento de terroristas o sus partidarios. | UN | 42 - التدابير التشريعية: تعتمد سنغافورة نظما فعالة لمراقبة الحدود لمنع تحرك الإرهابيين أو من يدعمهم. |
Medidas legislativas y administrativas: Djibouti ha establecido controles eficaces en las fronteras para impedir la circulación de terroristas o de personas que los apoyen. | UN | التدابير التشريعية والإدارية: أقامت جيبوتي نظم مراقبة فعالة على الحدود لمنع تنقل الإرهابيين أو من يدعمونهم. |
¿Se promueve en Barbados la capacitación básica y técnica de los funcionarios encargados del control aduanero con el fin de prevenir los movimientos de terroristas o grupos de terroristas? | UN | هل تجري بربادوس تدريبا دوريا وتقنيا لموظفي مراقبة الجمارك بغرض منع تحركات الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية؟ |
:: La prevención de la circulación de terroristas o de grupos terroristas mediante controles eficaces en frontera; | UN | :: منع تحرك الإرهابيين أو المجموعات الإرهابية بوجود رقابة فعالة على الحدود؛ |
El hecho de evitar el movimiento transfronterizo de terroristas o talibanes es una responsabilidad compartida entre el Afganistán, el Pakistán y las fuerzas de la coalición. | UN | إن منع الإرهابيين أو متشددي طالبان من الانتقال عبر الحدود مسؤولية مشتركة بين أفغانستان وباكستان وقوات التحالف. |
:: ¿Se imparte en Noruega formación ordinaria y técnica a los funcionarios de aduanas para prevenir el movimiento de terroristas o grupos terroristas? | UN | :: هل تشجع النرويج توفير التدريب الاعتيادي والتقني لموظفي الجمارك بغية منع تنقل الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية؟ |
Se estima que la prevención del movimiento de terroristas o grupos de terroristas no cae dentro de la jurisdicción de la Aduana, salvo por lo que hace a la debida diligencia. | UN | ولا يعتبر منع تنقل الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية، من اختصاصات سلطات الجمارك باستثناء ما تتطلبه الإحاطة العادية. |
No se promueve de manera habitual la formación técnica de los funcionarios de aduanas para impedir la circulación de terroristas o grupos terroristas. | UN | غير أن هؤلاء الضباط لا يقدم لهم تدريب منتظم أو تدريب تقني على شل حركة الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية. |
Cada día corremos el riesgo estremecedor de que esas armas caigan en manos de terroristas o de otros agentes no estatales. | UN | وما زلنا نواجه يوميا الخطر المريع بأن هذه الأسلحة قد تقع في أيدي الإرهابيين أو جهات فاعلة أخرى من غير الدول. |
Lo que pueden hacer quienes se dedican a la limitación de los armamentos es fortalecer el marco internacional para impedir que armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas o de Estados que apoyan el terrorismo como cuestión de política nacional. | UN | وما يستطيع مجتمع تحديد الأسلحة فعله هو تعزيز الإطار الدولي لمنع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين أو في أيدي الدول التي تدعم الإرهاب على سبيل السياسة الوطنية. |
En el proyecto de ley de aplicación del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo se tipifica el delito de financiación de terroristas o de organizaciones terroristas en la forma prevista en el Convenio. | UN | ينشئ مشروع التشريع المتعلق بتنفيذ اتفاقية قمع تمويل الإرهاب جريمة تمويل الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية كما ورد في الاتفاقية. |
La no proliferación de armas de destrucción en masa es una prioridad. Requiere presión política constante y todo instrumento político y diplomático disponible como primera línea de defensa. No podemos permitir que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas o regímenes que representan una amenaza a la paz mundial. | UN | إن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل يمثل شأنا ذا أولوية، وهو يستلزم ممارسة ضغط سياسي مستمر واستخدام كل وسيلة سياسية ودبلوماسية متاحة كخط دفاعي أول، إذ لا يمكننا السماح بوقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين أو الأنظمة التي تشكل خطرا على السلام العالمي. |
El Grupo de Río considera que estas medidas adquieren cada vez más importancia para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa y la posibilidad de que el material para ellas caiga en manos de terroristas o actores fuera de la ley. | UN | وترى مجموعة ريو أن هذه التدابير تزداد أهميتها باستمرار في العمل على تفادي انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنع إمكانية وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين أو الأطراف التي تعمل خارج نطاق القانون. |
De conformidad con este decreto, el Ministerio envía una lista de terroristas o grupos terroristas sospechosos a todas las instituciones financieras, que quedan así obligadas a registrar los nombres en su base de datos electrónica. | UN | ووفقا لهذا المرسوم، تقوم الوزارة بإرسال قائمة بالمشتبه فيهم من الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية إلى جميع المؤسسات المالية التي تُلزم عندئذ بتسجيل الأسماء في قواعد بياناتها الإلكترونية. |
Actualmente, los establecimientos financieros mencionados no albergan ninguna cuenta a nombre de terroristas o grupos de terroristas. | UN | ولا يوجد حتى الآن بين يدي المؤسسات المالية المذكورة أي حساب مفتوح باسم إرهابيين أو جماعات إرهابية. |
Se aplicará una solución análoga al requisito de la congelación inmediata de fondos y otros activos financieros o recursos económicos de terroristas o grupos terroristas cuando se hallen en territorio de Polonia. | UN | وسيطبق حل مماثل على طلب التجميد الفوري للأموال والأصول والموارد الاقتصادية للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية إذا وجدت في أراضي بولندا. |
Financiación del terrorismo. El producto del terrorismo, sea que esté en poder de terroristas o de cualquier otra persona, se puede confiscar (artículo 6). | UN | تمويل الإرهاب: تنص المادة 6 على مصادرة أي عائدات آتية من الإرهاب توجد بحوزة الإرهابي أو أي شخص آخر. |