"de tic que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي
        
    • لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الواردة
        
    • المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي
        
    Lo mismo puede decirse de los servicios de TIC, que en algunas organizaciones son los que se encargan de la GCO. UN والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات.
    Lo mismo puede decirse de los servicios de TIC, que en algunas organizaciones son los que se encargan de la GCO. UN والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات.
    El Comité aplicará esas normas en toda la Secretaría a las iniciativas de TIC que se examinen. UN وستتولى اللجنة إنفاذ تلك المعايير على مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يجرى استعراضها في كامل الأمانة العامة.
    Se destacó que los donantes podían apoyar a los países en desarrollo y promover este nuevo paquete de TIC, que necesita aplicaciones informáticas de donantes de los sectores público y privado. UN كما تم التشديد على أن المانحين يمكنهم دعم البلدان النامية والشروع في تطبيق هذه المجموعة الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تحتاج إلى تطبيقات البرامجيات من جانب المانحين، والتي ترد من القطاعين العام والخاص.
    Una de las principales metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es la creación de un entorno favorable a la incorporación en las ciberestrategias nacionales de políticas de TIC que favorezcan a los pobres, con objeto de reducir las brechas digitales nacionales, que con frecuencia son incluso mayores que las internacionales. UN ويتمثل أحد التحديات الكبرى التي تثيرها الأهداف الإنمائية للألفية في طريقة تخصيص مكان في الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية لمنظور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي ينحاز إلى الفقراء من أجل سد الفجوات الرقمية الوطنية وهي كثيراً ما تكون أكثر اتساعاً من الفجوة الدولية.
    De ello se desprende la conclusión de que los encargados de la formulación de políticas deberían evaluar cuidadosamente los programas de TIC que están promoviendo, que deberían atender las necesidades del país, el sector o las empresas de que se trate. UN ومن الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في مجال السياسة العامة أنه ينبغي لواضعي السياسات أن يقيّموا بعناية برامج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي يعملون على تشجيعها والتي ينبغي أن تجاري احتياجات البلد أو القطاع أو الشركات.
    El pilar del sector de la alta tecnología es el grupo de industrias de TIC, que son la fuerza impulsora de la actual revolución tecnológica. UN وتدخل في صلب القطاع المعتمد على التكنولوجيا العالية مجموعة صناعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تشكل القوى الدافعة للثورة التكنولوجية الحالية.
    La lista básica representa un subgrupo de los indicadores de TIC que Eurostat y la OCDE reúnen sobre sus Estados miembros. UN وتمثل القائمة الأساسية مجموعة فرعية من مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي جمعها المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من الدول الأعضاء فيهما.
    Las consultas entre esos organismos y las oficinas nacionales de estadística dieron lugar a la aprobación de una lista básica de indicadores de TIC que debían recopilar todos los países. UN وأفضت المشاورات المعقودة بين الشركاء ومكاتب الإحصاء الوطنية إلى إعداد قائمة أساسية بمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تجمعها كل البلدان.
    En muchos países, esos sistemas se aplicaban con el apoyo de sistemas de TIC que vinculaban las oficinas aduaneras, para asegurar un control aduanero continuo de las operaciones de tránsito. UN وفي كثير من البلدان، تُطبَّق هذه النُظم بدعم من شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تربط فيما بين المكاتب الجمركية، ما يكفل رقابة جمركية متواصلة على عمليات النقل العابر.
    La Comisión observa que la amplia gama de cuestiones de TIC que se abordan en estos informes son interconexas y mutuamente complementarias. UN وتلاحظ اللجنة أن طائفة واسعة من مسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تشملها تلك التقارير مترابطة فيما بينها ويُكمل بعضها البعض.
    En consecuencia, deberían participar en los mecanismos de gobernanza de la TIC los funcionarios y administradores de todos los departamentos y lugares de destino a quienes afectan los sistemas y servicios de TIC que presta la Organización. UN ويتعين من ثم أن تشرك آليات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الموظفين والمديرين على صعيد جميع الإدارات ومراكز العمل المتأثرة بنظم وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي توفرها المنظمة.
    Una estrategia de TIC que no se corresponda con las necesidades institucionales de la organización será tanto inviable como insostenible. UN فاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي لا تتفق واحتياجات مشاريع المؤسسة المعنية إنما هي عديمة الجدوى وغير مضمونة الدوام.
    Una estrategia de TIC que no se corresponda con las necesidades institucionales de la organización será tanto inviable como insostenible. UN فاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي لا تتفق واحتياجات مشاريع المؤسسة المعنية إنما هي عديمة الجدوى وغير مضمونة الدوام.
    Se creó un nuevo modelo de plantilla de personal para TIC, que fue utilizado en la encuesta para comprender con mayor precisión y cuantificar el alcance de las funciones de TIC que se cumplían en toda la Secretaría. UN وأُعد نموذج جديد مقترح لملاك موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستُخدم في الدراسة الاستقصائية للقيام على نحو أكثر دقة بفهم نطاق وظائف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يجري تنفيذها على نطاق الأمانة العامة وتحديده كميا.
    Los componentes de TIC que se seleccionen serán reflejo de las distintas opciones que se incluyan en el espectro de servicios que habrá de prestar el sistema con el tiempo, de forma progresiva. UN وجوانب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يتم اختيارها قد تشمل عدة خيارات يمكن تصورها لتوفير طائفة من الخدمات بصورة مرحلية.
    A esa persona se le puede solicitar que dirija proyectos de TIC que son cruciales para los objetivos estratégicos y operativos de una organización, como la aplicación de un sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وقد يُطلب إلى هذا الموظف قيادة مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تكتسي أهمية حاسمة في إنجاز الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية للمؤسسة، من قبيل تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    El actual marco de las TIC puede considerarse en términos económicos como el conjunto de bienes y servicios de TIC que se producen, consumen y comercian. UN 71 - ويمكن النظر إلى الإطار الحالي لبيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من الزاوية الاقتصادية باعتباره يضم مجموعة من سلع وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يتم إنتاجها واستهلاكها وتبادلها.
    La justificación principal de la integración del personal y las instalaciones estriba en dotar a la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de los recursos esenciales para planificar, ejecutar y gestionar las actividades estratégicas de TIC que repercuten en toda la Organización. UN 69 - ويتمثل الأساس المنطقي الرئيسي لدمج الموظفين والمرافق في تزويد مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالموارد اللازمة لتخطيط وإعداد وإدارة الأنشطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تؤثر على المنظمة بأسرها.
    20. El acceso a la información es un requisito previo para el logro de muchos de los objetivos en materia de TIC que, a su vez, guardan relación con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 20- وأضاف أن الحصول على المعلومات شرط أساسي لبلوغ الكثير من الأهداف في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي يتعلق بدوره بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    No es fácil pasar de un programa basado en las remesas a un programa de desarrollo más amplio, pero es una posible orientación para las asociaciones de inmigrantes a fin de que presten apoyo en el futuro a una estrategia de TIC que persiga la diversificación de las economías locales en favor de actividades más productivas. UN كذلك، فإن الانتقال من خطة التحويلات النقدية إلى خطة إنمائية أوسع ليس بالمهمة اليسيرة، ولكنه توجه محتمل لمستقبل الرابطات الأهلية في دعم استراتيجية تتصدّرها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي تنوّع الاقتصادات المحلية لتصبح نشاطات أكثر إنتاجاً.
    Capacitación relacionada con los servicios, sistemas e instrumentos de TIC que anteceden UN 12 - التدريب المتصل بخدمات ونظم وأدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الواردة أعلاه
    e) Participar en los comités directivos de programas de TIC que dan orientación a las principales iniciativas de TIC; UN (هـ) المشاركة في اللجان التوجيهية المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ترشد المبادرات الرئيسية في ذلك المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus