"de tierra en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الأراضي في
        
    • من الأرض في
        
    • الأرضية في
        
    • من أراضي
        
    • الأراضي على
        
    • من اﻷرض
        
    • أرض في
        
    • التربة الأرضي في
        
    • المتعلقة باﻷراضي في
        
    • المناولة الأرضية
        
    La degradación de las tierras ha afectado a unos 1.900 millones de ha de tierra en el mundo. UN وقد أضر تدهور الأراضي بنحو 900 1 مليون هكتار من الأراضي في مختلف أنحاء العالم.
    La Compañía de las Islas Falkland, constituida en 1851, adquirió vastas extensiones de tierra en las Islas. UN أما شركة جزر فوكلاند التي أنشئت عام 1851 بموجب قانون، فقد تملكت مساحات واسعة من الأراضي في كل أنحاء الجزر.
    Más del 90% del agua del país se usa para regar 3.250.000 hectáreas de tierra en todo el Iraq. UN ويستعمل أكثر من 90 في المائة من مياه البلد في ري 000 250 3 هكتار من الأراضي في جميع أنحاء العراق.
    Esto, sumado a una mayor cantidad de fertilizantes, provocó un aumento grande y repentino de la producción por acre de tierra en ambos países. UN وسرعان ما أدى هذا، بالاقتران مع زيادة استخدام الأسمدة، إلى طفرة كبيرة في إنتاج الآكر الواحد من الأرض في كلا البلدين.
    En las Islas Vírgenes Británicas y Montserrat no se informó de daños graves salvo algunos pequeños desplazamientos de tierra en Montserrat. UN ولم تسجل أي أضرار هامة في جزر فرجن البريطانية ومونتسيرات، فيما عدا حدوث بعض الانزلاقات الأرضية في مونتسيرات.
    En el informe se señala también que el Departamento de Tierras de Israel ofreció 2.500 dunum de tierra en el Golán en venta a los colonos. UN وكذلك يعلن التقرير أن دائرة أراضي إسرائيل قد عرضت بيع 500 2 دونم من أراضي الجولان للمستوطنين.
    :: También se adquirieron 10 hectáreas de tierra en el Territorio de la Capital Federal, Abuja, para un centro de capacitación, tratamiento y recuperación de la fístula vesicovaginal, subvencionado por el Japón, en el municipio de Kwali, Abuja. UN :: وجرى أيضاً اقتناء 10 هكتارات من الأراضي في إقليم العاصمة الاتحادية، أبوجا، من أجل التدريب بمساعدة يابانية على علاج مرض الناسور المهبلي في مركز العلاج وإعادة التأهيل في مجلس منطقة كوالي، أبوجا.
    El norteamericano Larsen posee 57.145 hectáreas de tierra en el departamento de Santa Cruz. UN ويملك لارسن، وهو أحد مواطني الولايات المتحدة، 145 57 هكتارا من الأراضي في مقاطعة سانتا كروز.
    :: Las fuerzas de ocupación israelíes confiscaron 214 acres de tierra en Biddu, Beit Surik, Qutna y la zona de Ghalous en la Jerusalén Oriental Ocupada. UN :: صادرت قوات الاحتلال الإسرائيلية 214 دونماً من الأراضي في بدو وبيت سوريك وقطنة ومنطقة غلوس في القدس الشرقية المحتلة.
    Ví que están a la venta unas parcelas de tierra en Priest Creek. Open Subtitles رأيتهم يبيعون قطعاً من الأراضي في بريست كريك
    La Autoridad Palestina puso 31 dunum de tierra en Tel-El-Sultan a disposición de los refugiados cuyas viviendas habían sido destruidas durante las operaciones militares de los israelíes. UN وأتاحت السلطة الفلسطينية 31 دونما من الأراضي في تل السلطان للاجئين الذين دُمرت مخيماتهم أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية.
    Durante el período que se examina, las autoridades israelíes confiscaron grandes porciones de tierra en el Golán ocupado. UN 81 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قامت السلطات الإسرائيلية بمصادرة جزء كبير من الأراضي في الجولان المحتل.
    Además, la Potencia ocupante también ha confiscado de manera ilegal 37 dunums de tierra en la ciudad de Beit Jala para ampliar la construcción de su muro ilegal. UN وبالإضافة إلى ذلك، صادرت السلطة القائمة بالاحتلال 37 دونما من الأراضي في بلدة بيت جالا بصورة غير قانونية بقصد إقامة أجزاء إضافية من جدارها غير القانوني.
    La República Árabe Siria también condenó la confiscación por parte de Israel de 915 dunams de tierra en el Golán sirio ocupado a fin de crear viñedos y establecer centros de atención a los turistas para comercializar productos agrícolas. UN وأدانت أيضا الجمهورية العربية السورية قيام إسرائيل بمصادرة 915 دونما من الأراضي في الجولان السوري المحتل لأغراض زراعة أشجار العنب وإقامة مراكز زيارة سياحية بهدف تسويق السلع الزراعية.
    La Autoridad Palestina puso a disposición del Organismo un total de 153 dunum de tierra en Gaza, valorados en 4,59 millones de dólares. UN وقد أتاحت السلطة الفلسطينية للوكالة ما مجموعه 153 دونما من الأرض في غزة قيمتها 4.59 مليون دولار.
    Hoy tenemos 60 conservadoras que administran y protegen más de 13 millones de hectáreas de tierra en Namibia. TED اليوم، لدينا ٦٠ حامي يديرون ويحمون ما يزيد على 13 مليون هكتار من الأرض في ناميبيا.
    Un puesto de auxiliar de control de tráfico para prestar servicios de tierra en Juba UN مساعد للحركة والمراقبة لتقديم الخدمات الأرضية في جوبا
    Nueve puestos de auxiliar de control de tráfico para prestar servicio de tierra en Juba UN 9 مساعدين للحركة والمراقبة لتقديم خدمات المناولة الأرضية في جوبا
    Como se observó anteriormente, el Departamento de Tierras de Israel puso en venta 2.500 dunum de tierra en el Golán para los colonos. UN وكما ذكر سابقا، عرضت دائرة أراضي إسرائيل بيع 500 2 دونم من أراضي الجولان لبيعها للمستوطنين.
    El temor a una futura carestía se ha traducido en adquisiciones de tierra en gran escala por países y gobiernos extranjeros. UN فالمخاوف من الندرة في المستقبل أدت إلى قيام الدول والحكومات الأجنبية باقتناء الأراضي على نطاق واسع.
    Dos días después de darse la orden se prendió fuego a 200 dunum de tierra en la que el palestino cultivaba trigo y cebada. UN وبعد يومين من إصدار اﻷمر، أضرمت النار في ٠٠٢ دونم من اﻷرض التي كان يزرع فيها الفلسطيني القمح والشعير.
    En total, durante los primeros siete meses de 2000, salieron a la venta 1.816 parcelas de tierra en asentamientos israelíes. UN وفي الأشهر السبعة الأولى من عام 2000، طُرح للبيع ما مجموعه 816 1 قطعة أرض في المستوطنات الإسرائيلية.
    Es aconsejable almacenar materiales para la capa de relleno de manera que se pueda aplicar con rapidez una capa de tierra en caso de incendio en el vertedero, y mantener máquinas de reserva que se utilizarán con ese propósito (por ejemplo, camión de volteo, explanadora de empuje). UN وفيما يخص التطبيق الفوري لغطاء التربة الأرضي في حالة حرائق المطامِر، ينبغي خزن مواد الغطاء الأرضي، وكذلك ينبغي توفير الآلات المستخدمة في ذلك لأغراض إخماد الحرائق (مثلاً الشاحنة القلاّبة وجاروف الشق).
    En especial cabe mencionar a este respecto la solución dada a las reclamaciones de tierra en el Ártico oriental y central, los asentamientos métis de Gwich ' n y Sahtu Dene en el valle del Mackenzie y en el territorio del Yukón. UN وهي تشير بصفة خاصة في هذا المجال إلى التسويات التي جرت مؤخرا بشأن الادعاءات المتعلقة باﻷراضي في اﻷصقاع الشرقية والوسطى من المنطقة المتجمدة الشمالية، وفي مستوطنات غويتشن وساهتو دين ميتس في وادي مكنزي وفي إقليم يوكون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus