"de tierra palestina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الأراضي الفلسطينية
        
    • من الأرض الفلسطينية
        
    • للأرض الفلسطينية
        
    • أرض فلسطينية
        
    La conclusión de esta fase de la construcción ha dado ya como resultado la confiscación ilícita de 2.850 hectáreas de tierra palestina muy productiva y ha afectado a más de 50 comunidades a lo largo del muro. UN ولقد أفضى القسم المنجز من التشييد إلى المصادرة غير القانونية لـ 850 2 هكتارا من الأراضي الفلسطينية ذات المردودية العالية. وتضرر ما يزيد على 50 من المجتمعات المحلية على امتداد مسار الجدار.
    No obstante, dado que el nuevo trazado se ubica a unos 3 kilómetros al este de la Línea Verde, otros 1.280 dunums de tierra palestina quedarán aislados por el muro. UN ولكن نظرا لوقوع المسار الجديد على بعد 3 كيلومترات تقريبا شرقي الخط الأخضر، فإنه سيترك 280 1 دونماً أخرى من الأراضي الفلسطينية معزولة بسبب الجدار.
    Terminada la construcción, la superficie de tierra palestina de gran rendimiento confiscada asciende a más de 1.150 hectáreas. UN وقد أفضى بالفعل القسم الذي تم تشييده من الجدار إلى المصادرة غير القانونية لـ 850 2 هكتارا من الأراضي الفلسطينية ذات المردودية العالية.
    Se están confiscando vastas extensiones de tierra palestina. UN وتتم مصادرة مساحات شاسعة من الأرض الفلسطينية.
    La continuación de esas acciones socava gravemente el impulso y las iniciativas de paz y revela las verdaderas intenciones de Israel de seguir adelante, no obstante su retórica de paz, con sus designios colonialistas y expansionistas, a fin de anexar de facto la mayor cantidad posible de tierra palestina. UN وتقوض هذه الأعمال المتواصلة بشكل خطير زخم وجهود السلام وتكشف عن النوايا الحقيقية لإسرائيل، بصرف النظر عن خطابها السلمي، في مواصلة السعي إلى تحقيق أهدافها الاستعمارية والتوسعية غير القانونية، الرامية إلى ضم أكبر قدر ممكن من الأرض الفلسطينية بحكم الأمر الواقع.
    Los cuarenta años de ocupación por Israel de tierra palestina son la razón de que se siga deliberando la cuestión, deliberaciones que cesarán si Israel pone fin a su ocupación de la patria palestina y a su explotación y degradación ilegales de los recursos naturales palestinos. UN وإن احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية منذ 40 عاما هو السبب في استمرار المناقشات بشأن هذه المسألة؛ وستتوقف هذه المناقشات إذا وضعت إسرائيل حدا لاحتلالها للوطن الفلسطيني واستغلالها وإتلافها غير المشروعين للموارد الطبيعية الفلسطينية.
    36. A principios de 2001, Israel mantenía 19 asentamientos judíos en la Faja de Gaza que ocupaban 23.000 dunums de tierra palestina confiscada, rodeada de más de 23.000 dunums de tierra igualmente confiscada. UN 36- وفـي بداية عام 2001، أبقت إسرائيل على 19 مستوطنة يهودية في قطاع غزة تسيطر على 000 23 دونم من الأراضي الفلسطينية المصادرة تحيط بها 000 23 دونم إضافي من الأراضي المصادرة.
    El 21 de agosto, las tropas israelíes empezaron a entregar órdenes militares a los palestinos para incautarse de unos 67 kilómetros cuadrados de tierra palestina además de los 396 acres de tierra palestina en propiedad privada en Al-Azzariyeh, Abu Dis y Sawahra al-Sharkiyeh que habían sido incautadas para construir el muro. UN وفي 21 آب/ أغسطس شرعت القوات الإسرائيلية في تسليم أوامر عسكرية إلى الفلسطينيين تتعلق بمصادرة 67 كيلومترا مربعا من الأراضي الفلسطينية بالإضافة إلى 396 فدانا من الأراضي الفلسطينية المملوكة ملكية شخصية في العيزرية وأبو ديس والسواحرة الشرقية كانت قد تمت مصادرتها لبناء الجدار.
    Esta misma semana, fuerzas de ocupación israelíes confiscaron 53 dunums de tierra palestina en las aldeas de Yatta, Dhahiriya y Sammu, al sur de Hebrón, mientras que en la aldea histórica de Abboud, cerca de Ramallah, la construcción del muro se está realizando en cuatro direcciones distintas. UN ففي هذا الأسبوع، صادرت قوات الاحتلال الإسرائيلي 53 دونما من الأراضي الفلسطينية في قرى ياتا وظاهرية وسامو وجنوب الخليل في حين يسير الجدار في أربعة اتجاهات مختلفة في بلدة عبود التاريخية الواقعة قرب رام الله.
    El 23 de marzo, el Tribunal Superior de Justicia autorizó la confiscación de 30 dunams de tierra palestina en el barrio de Shu ' fat de Jerusalén Oriental a fin de ampliar un puesto de control militar. UN وفي 23 آذار/مارس، أذنت محكمة العدل العليا بمصادرة 30 دونماً من الأراضي الفلسطينية في حي شعفاط في القدس الشرقية لتوسيع نقطة تفتيش عسكرية.
    El Sr. Shawabkah (Jordania) dice que la continuación por Israel de las obras de construcción del muro tiene por resultado la anexión de grandes extensiones de tierra palestina. UN 35 - السيد الشوابكة (الأردن): قال إن استمرار إسرائيل في بناء الجدار ينجم عنه ضم مناطق واسعة من الأراضي الفلسطينية.
    Durante el mismo año, las autoridades israelíes de ordenación aprobaron 14 nuevas carreteras de circunvalación en la Ribera Occidental y Jerusalén que requieren la incautación de otros 10.129 dunum (2.532 acres) de tierra palestina. UN وفي أثناء السنة ذاتها، وافقت سلطات التخطيط الإسرائيلية على 14 طريقاً التفافية جديدة في الضفة الغربية والقدس، ما يستدعي مصادرة 129 10 دونماً (532 2 أكراً) آخر من الأراضي الفلسطينية.
    21. El Relator Especial fue testigo de la construcción de unas 6.500 unidades vecinales en el nuevo asentamiento de Jabal Abu Ghunaym/Har Homa en 2.056 dunum de tierra palestina expropiada, lo cual completó el círculo de asentamientos en torno a la Jerusalén ocupada. UN 21- وشهد المقرر الخاص التشييد الجاري لنحو 500 6 وحدة سكنية لمستوطنة جبل أبو غنيم/هارحوما الجديدة على مساحة تبلغ 056 2 دونماً من الأراضي الفلسطينية المصادرة، ما يشكل استكمالاً لدائرة المستوطنات المحيطة بالقدس المحتلة.
    38. En enero de 2002, el Relator Especial asistió a la construcción ininterrumpida de unas 6.500 viviendas para el nuevo asentamiento de Jabal Abu Ghunaym/Har Homa, en 2.056 dunums de tierra palestina confiscada, que completó el círculo de asentamientos judíos alrededor de la Jerusalén ocupada. UN 38- وفي كانون الثاني/يناير 2002، شهد المقرر الخاص الاستمرار في بناء نحو 500 6 وحدة سكنية في المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم/هار هومة على 056 2 دونماً من الأراضي الفلسطينية المصادرة تكملة لدائرة المستوطنات اليهودية التي تحيط بالقدس المحتلة.
    Desde 1967 y hasta hoy, la Potencia ocupante ha llevado a cabo incesantemente su campaña de colonización, confiscando miles de dunum de tierra palestina, destruyendo miles de propiedades palestinas e imponiendo innumerables medidas ilegales con ese fin. UN " ومنذ عام 1967 وحتى اليوم والسلطة القائمة بالاحتلال ماضية دونما هوادة في حملتها الاستيطانية، فتصادر آلاف الدونمات من الأراضي الفلسطينية وتدمر الآلاف من ممتلكات الفلسطينيين وتفرض عددا لا يحصى من التدابير غير القانونية لتحقيق هذا الهدف.
    Israel sigue expidiendo órdenes de demolición y desalojo en su ferviente campaña para expulsar de grandes extensiones de tierra palestina a sus habitantes originarios. UN وما زالت أوامر الهدم والطرد تصدر عن إسرائيل في اندفاعها المحموم إلى إخلاء رقع كبيرة من الأرض الفلسطينية من سكانها الأصليين.
    La construcción de esas 1.500 viviendas en el asentamiento ilegal de " Ramat Shlomo " ampliará ese asentamiento hacia el poblado palestino de Shu ' fat, lo que provocará la confiscación de 580 dunum de tierra palestina. UN وسيؤدي بناء هذا العدد من الوحدات الاستيطانية في مستوطنة " رامات شلومو " إلى زيادة توسيع هذه المستوطنة باتجاه بلدة شعفاط الفلسطينية، الشيء الذي سيتسبب في مصادرة 580 دونما من الأرض الفلسطينية.
    El 20 de febrero, el Alto Tribunal de Justicia israelí enmendó el trazado del muro para acercarlo más a la Línea Verde, aunque una gran parte de tierra palestina seguía incorporada. UN وفي 20 شباط/فبراير، عدّلت المحكمة العليا الإسرائيلية مسار الجدار بحيث يزداد قربا من الخط الأخضر مع أنه لا يزال يقتطع مساحة كبيرة من الأرض الفلسطينية.
    La confiscación de esta gran extensión de tierra palestina facilitará la creación de un bloque de asentamientos continuos en la zona, y al mismo tiempo impedirá la continuidad territorial palestina entre la zona de la Jerusalén oriental ocupada y el Valle del Jordán y entre el norte y el sur de la Ribera Occidental. UN إن مصادرة هذه المساحة الكبيرة من الأرض الفلسطينية ستيسر إقامة كتلة استيطانية متراصة في المنطقة، وستعيق في الوقت ذاته التواصل فيما بين الإقليم الفلسطيني، بين منطقة القدس الشرقية المحتلة ووادي الأردن، وبين شمال الضفة الغربية وجنوبها.
    En efecto, la confiscación de esta gran extensión de tierra palestina entre Jerusalén Oriental y el asentamiento israelí de " Maale Adumim " facilitará la creación de un territorio colonizado continuo en esa zona, al tiempo que impedirá la continuidad territorial palestina entre la zona de la Jerusalén Oriental ocupada y el valle del Jordán. UN فمصادرة هذه المساحة الكبيرة من الأرض الفلسطينية الواقعة بين القدس الشرقية ومستوطنة " معالي أدوميم " الإسرائيلية ستيسر إقامة كتلة استيطانية متراصة في تلك المنطقة، وستعيق في الوقت ذاته التواصل الإقليمي الفلسطيني بين منطقة القدس الشرقية المحتلة ووادي الأردن.
    Sin embargo, no cabe soslayar la verdad evidente de que todas las violaciones que han ocurrido y siguen ocurriendo son el resultado y la manifestación de una cosa y solamente de una cosa, a saber, la ocupación israelí de tierra palestina. UN 4 - ومع كل ذلك لا نستطيع تجاهل الحقيقة الساطعة بأن كل ما جرى ويجري من انتهاكات إنما هو نتائج ومظاهر لسبب أساسي ورئيسي يتمثل بالاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية المحتلة.
    El 6 de diciembre, se informó de que colonos judíos habían rociado productos químicos en ocho dunums de tierra palestina sembrada de olivos en Kalkiliya, provocando una destrucción casi total. UN ٧٨٢ - وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر، أفادت التقارير أن بعض المستوطنين اليهود رشوا بالمواد الكيميائية ثمانية دونمات من أرض فلسطينية مزروعة بأشجار الزيتون في قلقيلية، مما أدى إلى تلفها كلها تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus