"de tipos de cambio fijo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سعر الصرف الثابت
        
    • سعر صرف ثابت
        
    A su juicio, para evitar mayores pérdidas, debía examinarse de nuevo la situación antes de aplicar el mecanismo de tipos de cambio fijo. UN وأعربوا عن رأيهم بضرورة العودة إلى الوضع السابق لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت من أجل منع حدوث مزيد من الخسائر.
    Con el fin de que la posible repercusión del mecanismo de tipos de cambio fijo sea equilibrada, UN وابتغاءً لأن يكون التأثير المحتمل لآلية سعر الصرف الثابت متوازناً،
    34. Asimismo, el mecanismo de tipos de cambio fijo había influido en la eliminación de SDO. UN 34 - وأثرت آلية سعر الصرف الثابت أيضاً على التخلص من المواد المستنفدة للأوزون.
    Otros representantes estimaron que aún era demasiado temprano para sacar conclusiones respecto de los resultados del examen del mecanismo de tipos de cambio fijo, y la cuestión del déficit no se debía prejuzgar. UN ورأى ممثلون آخرون أن الوقت مبكرٌ للغاية لاستخلاص أي استنتاجات عن نتائج استعراض آلية سعر الصرف الثابت ولا ينبغي الحكم مسبقاً على مسألة العجز.
    Consultar, según proceda, con otras instituciones de financiación multilaterales competentes que empleen un mecanismo de tipos de cambio fijo, o mecanismos análogos; UN (أ) أن تتشاور، حسب الإقتضاء، مع غيرها من مؤسسات التمويل متعددة الأطراف ذات الصلة التي تستخدم آلية سعر صرف ثابت للعملات أو آليات مماثلة؛
    [por completar] La serie de sesiones preparatoria decidió remitir la cuestión de la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo a la serie de sesiones de alto nivel para que la considerase más detalladamente. UN 69 - قرر الجزء التحضيري إحالة قضية تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات إلى الجزء رفيع المستوى لزيادة النظر فيها.
    Decisión XIV/40. Mecanismo de tipos de cambio fijo para la reposición UN المقرر 14/40: آلية سعر الصرف الثابت للعملات لإعادة تجديد
    Instruir al Tesorero que prorrogue el mecanismo de tipos de cambio fijo por nuevo período experimental adicional de tres años; UN 1 - أن يوجه أمين الخزانة لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات لفترة تجريبية جديدة مدتها ثلاث سنوات؛
    Con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 3 infra, las Partes que no opten por pagar en sus monedas nacionales podrán seguir efectuando sus pagos en dólares de los Estados Unidos con arreglo al mecanismo de tipos de cambio fijo; UN ورهناً بأحكام الفقرة 3 أدناه، يجوز للأطراف التي تختار ألا تسدد بعملاتها الوطنية عملاً بآلية سعر الصرف الثابت للعملات، الاستمرار في الدفع بدولارات الولايات المتحدة؛
    30. La Reunión consideró el documento UNEP/OzL.Pro.13/6, que contenía un examen provisional de la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo preparado conjuntamente por el Tesorero y la Secretaría del Fondo Multilateral. UN 30 - نظر الاجتماع في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.13/6، التي تحتوي على استعراض مرحلي لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت أعده أمين خزانة الصندوق متعدد الأطراف وأمانته.
    31. El Tesorero informó de que la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo había ocasionado una pérdida al Fondo Multilateral de 8,599 millones de dólares para el año 2000, o el 13,63% de las promesas correspondientes a ese año. UN 31 - وأشار أمين الخزانة إلى أن استعمال آلية سعر الصرف الثابت قد تسبَّبَ في خسارة للصندوق متعدد الأطراف في سنة 2000 بلغت 599ر8 مليون دولار أو 63ر13 في المائة من التعهدات لتلك السنة.
    En el período comprendido entre el 1° de enero de 2000 y el 31 de agosto de 2001, los pagos efectuados por las Partes que habían aplicado el mecanismo de tipos de cambio fijo habían representado el 52,84% de sus promesas correspondientes al año. UN وفي الفترة من 31 كانون الثاني/يناير 2000 - 31 آب/أغسطس 2001، بلغت المدفوعات التي سددتها الأطراف مستخدمة آلية سعر الصرف الثابت 84ر52 في المائة من تعهداتها لتلك السنة.
    Los representantes señalaron asimismo que en el informe se había omitido una evaluación de algunos beneficios que entrañaba el mecanismo, incluido el hecho de que el número de países que hacían efectivas sus contribuciones a tiempo era mucho más elevado para las Partes que aplicaban el mecanismo de tipos de cambio fijo y que la apreciación del dólar de los EE.UU. había reducido los costos de los proyectos en algunos casos. UN وأشار الممثلون أيضاً إلى أن التقرير أخفق في تقييم بعض منافع الآلية، بما في ذلك أن عدد البلدان التي تدفع في الوقت المحدد، ارتفع كثيراً في أوساط البلدان التي تستخدم آلية سعر الصرف الثابت وأن ارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة الأمريكية قد قلل تكاليف المشاريع في بعض الحالات.
    37. Un representante de una Parte que no opera al amparo del artículo 5, al expresar la opinión de que ya había transcurrido tiempo suficiente para comprobar que el mecanismo de tipos de cambio fijo en su forma actual no era satisfactorio, pidió que se examinase. UN 37 - وأعرب ممثل من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 عن رأيه في أنه قد انقضى وقت كاف الآن لإثبات أن آلية سعر الصرف الثابت في شكلها الحالي غير مرضية، ودعا إلى إعادة النظر فيها.
    Tomando nota del informe provisional preparado conjuntamente por el Tesorero y la secretaría del Fondo Multilateral acerca de la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo en respuesta a la decisión XI/6, UN إذ يحيط علماً بالتقرير المؤقت الذي إشترك في إعداده أمين الخزانة وأمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات استجابة للمقرر 11/6،
    Tomando nota de que debido a la falta de tiempo el informe carece de información respecto de varias cuestiones que los delegados plantearon en la 21ª Reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, en particular el examen de la repercusión del poder adquisitivo y la experiencia obtenida respecto de mecanismos de tipos de cambio fijo en otras instituciones similares, UN وإذ يلاحظ أنه نظراً لضيق الوقت جاء التقرير مفتقراً إلى معلومات عن عدد من المجالات التي أثارها المندوبون في الاجتماع الحادي والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية ولا سيما استعراض تأثير القوة الشرائية، والخبرة المكتسبة في مجال آليات سعر الصرف الثابت للعملات في المؤسسات الأخرى المماثلة،
    Las Partes que habían hecho uso del mecanismo de tipos de cambio fijo encontraron que había hecho más fácil la administración presupuestaria, por cuanto la cifra de la contribución que debía incluirse en su presupuesto nacional quedaba fijada de antemano. UN 61 - من المؤكد إن الأطراف التي استخدمت آلية سعر الصرف الثابت للعملات قد وجدت أنها جعلت إدارة الميزانية أكثر سهولة لأن مبلغ المساهمة الذي تخصص في ميزانياتها الوطنية يتم ربطه مسبقاً.
    Varios representantes expresaron la opinión de que había que resolver otros temas del programa de la Reunión antes de que se pudiera examinar la cuestión del mecanismo de tipos de cambio fijo. UN 68 - وأعرب العديد من الممثلين عن رأي مفاده أن عدداً من القضايا الأخرى الواردة على جدول أعمال الاجتماع يجب حلها قبل النظر في قضية آلية سعر الصرف الثابت للعملات.
    Habiendo examinado el informe final del Tesorero y la secretaría del Fondo Multilateral sobre la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo y su repercusión en las operaciones del Fondo, preparado con arreglo a la decisión XIII/4, UN وقد نظر في التقرير النهائي لأمين الخزانة وأمانة الصندوق متعدد الأطراف بشأن تنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات وتأثيره على عمليات الصندوق الذي أُعد استجابة للمقرر 13/4،
    C. Examen de la aplicación del mecanismo de tipos de cambio fijo y determinación de la repercusión del mecanismo en las operaciones del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal y en la financiación de la eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono en las Partes que operan al amparo del artículo 5 para el trienio 2000-2002 UN جيم - استعراض لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات وتحديد تأثيرها على عملية الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وعلى تمويل التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في أطراف المادة 5 لفترة الثلاث سنوات 2000 - 2002
    Por su parte, El Salvador adoptó medidas en este sentido cuando, entrado el año, legalizó el uso del dólar de los Estados Unidos en la economía interna a una paridad fija con el colón (desde 1993 había existido en el país un régimen de hecho de tipos de cambio fijo). UN واتخذ السلفادور أيضا خطوات في هذا الاتجاه عندما أضفى، في نهاية العام الطابع القانوني على استخدام دولار الولايات المتحدة في اقتصاده المحلي بسعر ثابت مع الكولون (وهو نظام سعر صرف ثابت بحكم الواقع مطبق في هذا البلد منذ عام 1993).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus