i) Tema prioritario: Eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña; | UN | ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛ |
i) Tema prioritario: eliminación y prevención de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña; | UN | ' 1` الموضوع ذو الأولوية: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها؛ |
D. Promoción de la realización de los derechos de la mujer y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer | UN | تشجيع إعمال حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة |
Además, algunos gobiernos han promulgado o reformado leyes para proteger a las mujeres y las niñas de todas las formas de violencia, así como leyes para procesar a los autores. | UN | وأدخلت أيضا بعض الحكومات قوانين أو عدلت في القوانين من أجل حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف. |
El hecho de que no se comprendan suficientemente las causas profundas de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas obstaculiza las actividades que se realizan para eliminar dicha violencia. | UN | ويعوق عدم الفهم الكافي للأسباب الجذرية لجميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة الجهود الرامية إلى القضاء على هذا العنف. |
También recomienda el establecimiento de servicios de asesoramiento para las víctimas de la violencia y la organización de campañas de concienciación del público respecto de todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتوصي أيضا بإنشاء مراكز لخدمات تقديم المشورة لضحايا العنف وتنظيم حملات نشر الوعي العام بجميع أشكال العنف ضد المرأة. |
:: Promover los derechos humanos y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | ● تعزيز حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
Los derechos de la mujer y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, definidos en la Plataforma de Acción de Beijing | UN | حقوق الإنسان للمرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المحدد في منهاج عمل بيجين |
Noruega es favorable al mandato de un representante especial como voz independiente de alto nivel para trabajar en favor de la eliminación de todas las formas de violencia contra los niños. | UN | وإن النرويج تحبذ تعيين ممثل خاص كصوتٍ مستقل رفيع المستوى بولاية تمكنه من العمل للقضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال. |
Los hombres deben desempeñar un papel de liderazgo en la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وينبغي للرجل أن يلعب دورا رائدا للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Subrayar el papel positivo que los medios de información pueden desempeñar en la eliminación de todas las formas de violencia contra las mujeres y los niños; | UN | التشديد على الدور الإيجابي الذي تستطيع أن تضطلع به وسائل الإعلام من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل؛ |
También observó que Azerbaiyán asignaba suma prioridad a la protección de los derechos de la mujer, en especial a la eliminación de todas las formas de violencia contra ella. | UN | كما لاحظت أن أذربيجان تولي أولوية بالغة لحماية حقوق المرأة، ولا سيما القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Exhortando a la eliminación de todas las formas de violencia basada en el género dentro de la familia, la comunidad en general y donde quiera que sea perpetrada o tolerada por el Estado, | UN | وإذ تدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف الجنساني في الأسرة وضمن المجتمع العام وحيثما ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه، |
En otras regiones también se están promoviendo debates de expertos en apoyo de la adopción de la prohibición legislativa de todas las formas de violencia. | UN | ويجري الترويج لعقد مناقشات خبراء مماثلة في مناطق أخرى لدعم إقرار حظر قانوني على جميع أشكال العنف. |
La introducción de una prohibición legislativa nacional explícita de todas las formas de violencia contra los niños, en todos los contextos; y | UN | ● فرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال، في جميع البيئات؛ |
Además, algunos gobiernos han promulgado o reformado leyes para proteger a las mujeres y las niñas de todas las formas de violencia, así como leyes para procesar a los autores. | UN | وأدخلت أيضا بعض الحكومات قوانين أو عدلت في القوانين من أجل حماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف. |
:: Reducción de todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | الإقلال من جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
La garantía de que las niñas estén libres de todas las formas de violencia e intimidación en todos los entornos educacionales. | UN | :: كفالة حماية الفتيات من جميع أشكال العنف والتخويف في جميع الأوساط التعليمية. |
El hecho de que no se comprendan suficientemente las causas profundas de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas obstaculiza las actividades que se realizan para eliminar dicha violencia. | UN | ويعوق عدم الفهم الكافي للأسباب الجذرية لجميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة الجهود الرامية إلى القضاء على هذا العنف. |
También recomienda el establecimiento de servicios de asesoramiento para las víctimas de la violencia y la organización de campañas de concienciación del público respecto de todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وتوصي أيضا بإنشاء مراكز لخدمات تقديم المشورة لضحايا العنف وتنظيم حملات نشر الوعي العام بجميع أشكال العنف ضد المرأة. |
La Constitución brasileña contiene una prohibición general de todas las formas de violencia contra los niños, prohibición que está apoyada en el ordenamiento jurídico nacional. | UN | ويشتمل الدستور البرازيلي على حظر شامل لكل أشكال العنف ضد الأطفال، يحظى بدعم من النظام القانوني الوطني. |
Estudio a fondo de todas las formas de violencia contra la mujer | UN | جيم - الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة |
[Informe del Secretario General sobre la marcha del estudio a fondo de todas las formas de violencia contra la mujer] | UN | [تقرير مرحلي مقدم من الأمين العام بشأن الدراسة المتعمقة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة] |
El Comité recomienda que el Estado Parte se sirva del resultado de esa consulta regional como instrumento para adoptar medidas, en asociación con la sociedad civil, a fin de velar por que todos los niños estén a salvo de todas las formas de violencia física, sexual o mental y para generar medidas concretas y, según proceda, con plazos fijos, para prevenir esa violencia y abuso y darles respuesta apropiada. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستند إلى نتائج هذه المشاورة الإقليمية لاتخاذ ما يلزم من إجراءات، بالاشتراك مع المجتمع المدني، لضمان حماية كل طفل من شتى أشكال العنف الجسدي والجنسي والنفسي، والسعي بنشاط لأجل اتخاذ إجراءات ملموسة تكون، عند الاقتضاء، محددةً بمهلةٍ زمنيةٍ، لمنع أشكال العنف والإيذاء هذه والتصدي لها. |
En virtud de los artículos 19 y 39 de la Convención sobre los Derechos del Niño, los Estados tienen el deber de proteger a los niños de todas las formas de violencia o abusos psíquicos y esforzarse por que las víctimas de conflictos armados tengan acceso a cuidados de rehabilitación. | UN | وتلزم المادتان ٩١ و٩٣ من اتفاقية حقوق الطفل، الدول بحماية الطفل من كافة أشكال العنف النفسي أو اساءة المعاملة وبكفالة توفير فرص التأهيل لضحايا المنازعات المسلحة. |
Asimismo, el Comité exhorta al Estado Parte a que realice estudios sobre la prevalencia, las causas y las consecuencias de todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y sexual, que sirvan de base para intervenciones integrales y concretas. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضا على إجراء بحوث عن مدى انتشار كافة أشكال العنف الممارس ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والجنسي، وأسبابها ونتائجها، لتكون أساسا لمبادرات شاملة ومحددة الهدف. |
:: El adiestramiento de las tropas bajo la prohibición categórica de todas las formas de violencia sexual. | UN | :: تدريب القوات على الحظر القاطع لكافة أشكال العنف الجنسي. |
Los gobiernos deben promulgar y aplicar leyes que protejan a las niñas y a las mujeres jóvenes de todas las formas de violencia. | UN | لذا فيجب على الحكومات أن تسن وأن تنفذ تشريعات تحمي الفتيات والشابات من كل أشكال العنف. |
Tenemos la obligación de proteger a los niños de todas las formas de violencia. | UN | وواجبنا حماية الطفل من كل شكل من أشكال العنف. |