1. Desplazamiento simultáneo de todas las fuerzas extranjeras a las zonas de concentración. | UN | `1 ' يتم انتقال جميع القوات الأجنبية إلى مناطق التجميع في وقت واحد. |
iii) Retirada de todas las fuerzas extranjeras del Líbano | UN | ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان |
iii) Retirada de todas las fuerzas extranjeras del Líbano | UN | ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان |
Me refiero a la pronta retirada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo. | UN | وإنني أشير في هذا الصدد إلى الانسحاب المبكر لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Plan para la retirada ordenada de todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo | UN | خطة لتحقيق انسحاب منظم لجميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
iii) Retiro de todas las fuerzas extranjeras del Líbano | UN | ' 3` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان |
iv) Retiro de todas las fuerzas extranjeras del Líbano | UN | ' 4` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان |
iv) Retiro de todas las fuerzas extranjeras del Líbano | UN | ' 4` انسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان |
El Comité Político exhortó al Consejo de Seguridad a que, cuando planificara la tercera fase de despliegue de la MONUC, tuviera en cuenta la necesidad de garantizar la estabilidad y la seguridad de la República Democrática del Congo tras la retirada de todas las fuerzas extranjeras. | UN | ودعت اللجنة السياسية مجلس الأمن إلى أن يأخذ في الاعتبار ضرورة كفالة استقرار وأمن جمهورية الكونغو الديمقراطية عقب انسحاب جميع القوات الأجنبية منها، والتخطيط في نفس الوقت للمرحلة الثالثة من نشر البعثة. |
Borraron las disposiciones del Acuerdo de armisticio que estipulaba la retirada de todas las fuerzas extranjeras de la península de Corea, dirigiendo sus esfuerzos a la ocupación permanente por los Estados Unidos de la región. | UN | وقد انتهكت أحكام " اتفاقية الهدنة " ، التي تنص على انسحاب جميع القوات الأجنبية من شبه الجزيرة الكورية، من أجل تركيز جهودها على الاحتلال العسكري الأمريكي الدائم في المنطقة. |
La tercera fase, que requiere la retirada de todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo y el desarme, la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reinserción de los grupos armados en la parte oriental del país será mucho más compleja y difícil. | UN | وينتظر أن تكون المرحلة الثالثة، التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونزع سلاح المجموعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحهم وإعادة توطينهم وإدماجهم، أكثر تعقيدا وصعوبة. |
En 1999, las partes en el conflicto firmaron el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka, que marcó el camino para la solución del conflicto y la retirada de todas las fuerzas extranjeras. | UN | 3 - وفي عام 1999، وقعت الأطراف في الصراع على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وهو اتفاق مهد الطريق لإنهاء الصراع وانسحاب جميع القوات الأجنبية. |
d) Fase 4. Retirada completa de todas las fuerzas extranjeras (del día D + 156 al día D + 180) | UN | (د) المرحلة الرابعة - إكمال انسحاب جميع القوات الأجنبية (اليوم 156 إلى اليوم 180)؛ |
De lograrse la retirada de todas las fuerzas extranjeras de conformidad con el proyecto de plan actual, la ejecución del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka sustancialmente se habría completado en sus aspectos militares. | UN | 125- وإذا ما تحقق انسحاب جميع القوات الأجنبية وفقا لمشروع الخطة الحالية، فإن الجوانب العسكرية لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تكون قد نُفّذت بشكل أساسي. |
La reunión acogió con satisfacción la aprobación por el Comité político del plan para el retiro ordenado de todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo acorde con un calendario que preveía fechas y plazos de ejecución. | UN | 6 - ورحب المشاركون في الاجتماع باعتماد اللجنة السياسية خطة انسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية على نحو منتظم وفق تقويم تواريخ وجداول زمنية لتنفيذ الانسحاب. |
La tercera fase, que requiere la retirada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo y el desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados en la parte oriental del país, será considerablemente más compleja y difícil. | UN | 7 - والمرحلة الثالثة التي تتطلب انسحاب جميع القوات الأجنبية من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاح الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من البلد وتسريحها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها وإعادة إدماجها ستكون أعقد وأصعب بكثير. |
Esta declaración contraviene el Acuerdo de Lusaka, cuyas cláusulas deben aplicarse en su totalidad, especialmente las relativas al diálogo entre las partes congoleñas, el desarme y la separación de las fuerzas nocivas y la retirada de todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo. | UN | وهذا الإعلان يتعارض مع اتفاق لوساكا الذي يتعين تنفيذه بجميع بنوده، لا سيما الحوار بين الأطراف الكونغولية، ونزع السلاح، وفض الاشتباك بين القوى السلبية، وانسحاب جميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Afirma además que su objetivo final es la retirada completa de todas las fuerzas extranjeras del territorio del Líbano. | UN | وذكرت لي حكومة لبنان أن هدفها النهائي هو تحقيق الانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية من الأرض اللبنانية. |
RETIRADA ORDENADA de todas las fuerzas extranjeras | UN | الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية |
A ese respecto, el Consejo reitera su llamamiento para la cesación inmediata de las hostilidades y la retirada ordenada de todas las fuerzas extranjeras del territorio de la República Democrática del Congo, de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka. | UN | ويكرر في هذا الصدد نداءه من أجل الوقف الفوري للأعمال القتالية والانسحاب المنظــم لجميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار. |
El Comité Político también aprobó el concepto de la retirada ordenada de todas las fuerzas extranjeras del país, incluido el calendario correspondiente. | UN | ووافقت اللجنة السياسية أيضا على مفهوم الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من البلد، بما في ذلك الجدول الزمني الوارد فيه. |