El Comité, bajo la responsabilidad de Empleo Quebec, agrupa a las mujeres de todas las regiones de la provincia que se ocupan del desarrollo local y regional. | UN | وتُقدِّم اللجنة تقاريرها إلى هيئة التوظيف في كيبيك التي تضم نساء من جميع مناطق المقاطعة ممن يعملن في مجال التنمية المحلية والإقليمية. |
La disminución de los recursos necesarios en la partida de personal de contratación internacional puede atribuirse a la contratación de personal en categorías inferiores a las presupuestadas y a la eliminación de la prestación por peligrosidad de todas las regiones de la zona de la Misión, excepto una. | UN | وتعزى الاحتياجات المنخفضة من الموارد في إطار الموظفين الدوليين إلى تعيين موظفين بمستويات أقل مما هو معتمد في الميزانية وسحب دفع بدلات المخاطر من جميع مناطق البعثة، عدا منطقة واحدة. |
La Academia Judicial alemana (Deutsche Richterakademie) ofrece formación continua a jueces de todos los órdenes jurisdiccionales y de todas las regiones de Alemania, así como a fiscales. | UN | توفر الأكاديمية القضائية الألمانية تدريبا تكميليا للقضاة من جميع مناطق ألمانيا ومن كافة أنواع الولايات القضائية، وكذلك للمدعين العامين. |
Se ha hallado en seres humanos de todas las regiones de las Naciones Unidas niveles de componentes de C-PentaBDE. | UN | وقد وجدت مستويات من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في البشر في جميع أقاليم الأمم المتحدة. |
Se publicaron unos 2.300 ejemplares y se enviaron a instituciones educativas, bibliotecas, órganos estatales y organizaciones no gubernamentales de todas las regiones de Armenia. | UN | وقد نشرت 300 2 دورية تقريباً وأرسلت إلى مؤسسات تعليمية ومكتبات وهيئات حكومية ومنظمات غير حكومية في جميع مناطق أرمينيا. |
Participantes: Más de 40 participantes de todas las regiones de las Naciones Unidas, incluidas organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales | UN | المشاركون: أكثر من 40 مشاركاً من جميع أقاليم الأمم المتحدة بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
Colaboración con el Comité Superior de la Infancia en la organización de un taller encaminado a dar a conocer a los responsables del movimiento de exploradores de todas las regiones de la Jamahiriya las disposiciones de la Convención. | UN | التعاون مع اللجنة العليا للطفولة بتنظيم ورشة عمل للمسؤولين في الحركة الكشفية من جميع مناطق الجماهيرية للتعريف بهذه الاتفاقية. |
Se brindó otra oportunidad de realizar aportaciones sobre los posibles elementos que debían incluirse en el futuro instrumento sobre el mercurio y me complace observar que la secretaría recibió presentaciones de 31 gobiernos de todas las regiones de las Naciones Unidas. | UN | وأتيحت فرصة أخرى للمساهمة في تقديم العناصر المحتمل إدراجها في الصك المستقبلي الخاص بالزئبق، ويسعدني أن أشير إلى أن الأمانة قد تلقت مساهمات من 31 حكومة من جميع مناطق الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Se puede sentar una buena base para las pruebas mediante la selección de países piloto de todas las regiones de las Naciones Unidas con diferentes niveles de desarrollo y capacidad; | UN | ويمكن تحقيق أساس سليم للاختبار باختيار البلدان الرائدة من جميع مناطق الأمم المتحدة على مستويات مختلفة من التنمية والقدرات؛ |
201. En octubre de 1992 se creó en París una red informatizada de periodistas independientes de todas las regiones de la antigua Yugoslavia. | UN | ١٠٢ - انشئت في باريس في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ شبكة مترابطة للحاسوب للصحفيين المستقلين من جميع مناطق يوغوسلافيا السابقة. |
201. En octubre de 1992 se creó en París una red informatizada de periodistas independientes de todas las regiones de la antigua Yugoslavia. | UN | ١٠٢ - انشئت في باريس في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ شبكة مترابطة للحاسوب للصحفيين المستقلين من جميع مناطق يوغوسلافيا السابقة. |
Asimismo, se elaboró un código de conducta y se organizaron tres licitaciones para organizaciones no gubernamentales para ejecutar proyectos de alcance social, en que participaron 393 organizaciones no gubernamentales de todas las regiones de Kazajstán y se presentaron 503 proyectos. | UN | وتم سن قواعد سلوك للمنظمات غير الحكومية، ونظمت ثلاث عمليات لطرح العطاءات من أجل قيام منظمات غير حكومية بتنفيذ مشاريع اجتماعية. وشاركت 393 منظمة غير حكومية من جميع مناطق كازاخستان في ذلك وجرى تقديم مقترحات لـ 503 مشاريع. |
Podrían compartir las tareas de impartir formación a los funcionarios encargados de aplicar la ley, los funcionarios de las instituciones penitenciarias y del poder judicial, las organizaciones de la sociedad civil, los funcionarios encargados de la educación, los maestros, los estudiantes, los médicos, las enfermeras, etc., de todas las regiones de Somalia. | UN | وتستطيع أن تتقاسم مهمات تدريب موظفي إنفاذ القوانين وموظفي المؤسسات الإصلاحية/القضاء ومنظمات المجتمع المدني وموظفي التعليم والمدرسين والطلبة والأطباء والممرضات وما إلى ذلك، من جميع مناطق الصومال. |
Participaron representantes de más de 16 países de todas las regiones de África, así como oradores invitados, como Edah Maina, miembro del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, de las Naciones Unidas. | UN | وقد شارك في هذا المنتدى ممثلون من ما يزيد عن 16 بلداً من جميع مناطق أفريقيا، ومتحدثون ضيوف وُجِّهَت إليهم الدعوة لحضور المنتدى، مثل إيداه مينا عضو لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ووافقوا على المشاركة في الحدث. |
Al respecto, el Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la plena aplicación de su política en materia de readmisión de las madres adolescentes en las escuelas de todas las regiones de su territorio. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لسياسة السماح للأمهات المراهقات بالعودة إلى النظام التعليمي في جميع أقاليم الدولة الطرف. |
Al respecto, el Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la plena aplicación de su política en materia de readmisión de las madres adolescentes en las escuelas de todas las regiones de su territorio. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لسياسة السماح للأمهات المراهقات بالعودة إلى النظام التعليمي في جميع أقاليم الدولة الطرف. |
La Encuesta se ha iniciado en 73 países, de todas las regiones de la OMS, en que los gobiernos han solicitado o aceptado participar. | UN | 24 - وبدأت الدراسة في 73 بلدا طلبت حكوماتها أو وافقت على المشاركة، في جميع أقاليم منظمة الصحة العالمية. |
El entorno natural es un tesoro de todas las regiones de Georgia, y la degradación ambiental no respeta las líneas de división política. | UN | تشكل البيئة الطبيعية ثروة في جميع مناطق جورجيا، والتدهور البيئي لا يحترم خطوط التقسيم السياسية. |
La OMS, en cooperación con el programa Capacidad 21 del PNUD, ha emprendido una iniciativa en unos 10 países de todas las regiones de la OMS destinada a apoyar la labor que realizan los gobiernos para incorporar los aspectos sanitarios y ambientales a los planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وقد بدأت منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع برنامج بناء القدرة للقرن ٢١ لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، العمل في نحو ١٠ بلدان في جميع مناطق المنظمة لدعم العمل الذي تضطلع به الحكومات لكفالة إدماج اعتبارات الصحة والبيئة في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة. |
Al respecto, el Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar la plena aplicación de su política en materia de readmisión de las madres adolescentes en las escuelas de todas las regiones de su territorio. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لسياستها فيما يتعلق بإعادة قبول الأمهات المراهقات في النظام التعليمي في جميع مناطق إقليم الدولة الطرف. |
En consecuencia, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo invitó a las conferencias de las Partes en los convenios de Basilea y Rotterdam a que propusieran a quince representantes procedentes de todas las regiones de las Naciones Unidas, para que participaran en el grupo de trabajo conjunto especial. | UN | وبناء عليه، دعا مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم كلاً من مؤتمري الأطراف في اتفاقيتي بازل وروتردام إلى ترشيح 15 ممثلاً يختارون من جميع أقاليم الأمم المتحدة للمشاركة في الفريق العامل المخصص المشترك. |