El Servicio de guardacostas se encarga de la vigilancia marítima de todas las zonas más meridionales. | UN | ويضطلع خفـر السواحل بمهمة القيام بالمراقبة البحرية في جميع المناطق الواقعة في أقصـى الجنوب. |
La principal actividad económica de todas las zonas era el pequeño comercio. | UN | 139- وتشكل التجارة البسيطة النشاط التجاري الرئيسي في جميع المناطق. |
También nos ha preocupado la circunstancia de que las autoridades, de todas las zonas de Camboya, no hayan hecho todo lo que estaba a su alcance para someter a la acción de la justicia a quienes perpetraron esos actos. | UN | وكان يساورنا القلق أيضا ﻷنه لم تبذل جهود كافية من جانب السلطات في جميع مناطق كمبوديا لتقديم الفاعلين الى العدالة. |
Oficiales de todas las zonas han sido traídos para el control de masas. | Open Subtitles | الضُبّاط من جميع المناطق تم جلبهم من أجل عمليّة التحكّم بالحشود. |
El sistema inalámbrico cubre el 88% de todas las zonas residenciales. | UN | بلغت نسبة التغطية بنظام شبكة الاتصال اللاسلكي بالإنترنت لجميع المناطق السكنية 88 في المائة. |
Nos complace la existencia de todas las zonas libres de armas nucleares y pedimos que se creen zonas semejantes en el Asia meridional, el Oriente Medio y otras partes del mundo. | UN | ونرحب بجميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة، وندعو إلى إنشاء مناطق مماثلة في جنوب آسيا والشرق الأوسط وأنحاء أخرى من العالم. |
Además, se instaló película para hacer inastillables las ventanas de todas las zonas operacionales | UN | بالإضافة إلى ذلك، جرى تركيب أغشية واقية من تحطم الزجاج في جميع المناطق التشغيلية |
Alienta al Estado Parte a que proporcione información más detallada sobre la cuestión, respecto de todas las zonas bajo su jurisdicción, en su próximo informe periódico. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تُدرج في تقريرها الدوري المُقبل المزيد من المعلومات التفصيلية بشأن هذه المسألة في جميع المناطق الخاضعة لولايتها. |
Malawi comenzó a efectuar un estudio de todas las zonas sospechosas de tener minas antipersonal. | UN | وبدأت ملاوي في إجراء استقصاء في جميع المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
Malawi comenzó a efectuar una inspección de todas las zonas sospechosas de tener minas antipersonal. | UN | وبدأت ملاوي في إجراء استقصاء في جميع المناطق التي يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
La labor de la Comisión de la frontera entre ambas entidades debe terminarse para garantizar la demarcación sin problemas de todas las zonas de Bosnia y Herzegovina. | UN | وينبغي أن تنجز لجنة الحدود بين الكيانات أعمالها لضمان حسن ترسيم الحدود في جميع مناطق البوسنة والهرسك بدون عائق. |
Pero los pueblos de todas las zonas asoladas por las crisis esperan de nosotros algo más que meras palabras de solidaridad. | UN | إلا أن الناس في جميع مناطق اﻷزمات يتوقعون منا أكثر من مجرد عبارات التعاطف. |
En respuesta, el Gobernador y sus partidarios han exigido que el gobierno regional del Kurdistán retire sus fuerzas de todas las zonas que son motivo de controversia en Nínive. | UN | وردا على ذلك، طالب المحافظ وأنصاره حكومة إقليم كردستان بسحب قواتها من جميع المناطق المتنازع عليها في نينوى. |
El Consejo debería condenar esos actos ilegales israelíes y adoptar medidas para garantizar el retiro inmediato de las fuerzas de ocupación de todas las zonas palestinas. | UN | وينبغي على المجلس أن يدين هذه الأعمال الإسرائيلية غير القانونية وأن يتخذ التدابير الكفيلة بانسحاب قوات الاحتلال على الفور من جميع المناطق الفلسطينية. |
Acometer una limpieza material por defecto de todas las zonas que se sospechaba que podrían ser peligrosas constituía un uso poco eficiente de los recursos. | UN | فالقيام بالتطهير المادي العام لجميع المناطق الخطرة المشتبه بها هو استخدام غير فعال للموارد. |
Asimismo, coordina un sistema mundial de bases de datos sobre el clima marino de todas las zonas oceánicas, incluidas las zonas costeras y las zonas económicas exclusivas. | UN | وتتولى المنظمة أيضا تنسيق نظام عالمي لتوفير قواعد بيانات مناخية بحرية شاملة لجميع المناطق البحرية بما فيها المناطق الاقتصادية الخالصة. |
Valoramos la existencia de todas las zonas libres de armas nucleares y pedimos que se creen zonas adicionales de este tipo en partes conflictivas del mundo, sobre todo en el Oriente Medio y el Asia meridional. | UN | ونحن نقدر العمل بجميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة، وندعو إلى إنشاء المزيد من هذه المناطق في الأجزاء المضطربة من العالم، وبخاصة في الشرق الأوسط وجنوب آسيا. |
- " de todas las zonas y regiones del mundo " en la última oración del párrafo 14. | UN | - " في كل مناطق وأنحاء العالم " من الجملة اﻷخيرة في الفقرة ١٤. |
En la segunda etapa del proyecto se retirarán los REG de todas las zonas contaminadas y se destruirán. | UN | وستكون المرحلة الثانية للمشروع هي إزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب من كل المناطق الملوثة. |
Los miembros de la milicia proceden de todas las zonas de Abjasia y no permanecen más de diez días o dos semanas en cada posición. | UN | وقد سيق أفراد الميليشيات من جميع أنحاء أبخازيا وينقلون من مكان إلى آخر في سائر المنطقة كل عشرة أيام أو كل أسبوعين. |
:: Evacuación médica y de heridos de todas las zonas de despliegue | UN | :: تنفيذ عمليات إجلاء المصابين والمرضى من جميع مناطق الانتشار |
Más del 55% de los refugiados se inscribieron en los ocho campamentos de refugiados de Gaza, la proporción más elevada de todas las zonas. | UN | وهناك أكثر من ٥٥ في المائة من اللاجئين مسجلون في المخيمات الثمانية في غزة، وهي أعلى نسبة بين جميع ميادين العمل. |
Los modelos abarcan actualmente la distribución de 9.000 especies de peces, mamíferos e invertebrados marinos de todas las zonas oceánicas. | UN | وتغطي النماذج حالياً توزيع 000 9 نوع من السمك، والثدييات واللافقريات البحرية، في كافة المناطق المحيطية. |
Se constituyó un grupo directivo de garantía de la calidad, integrado por miembros de todas las zonas en diferentes niveles de gestión. | UN | وشُكِّل فريق توجيهي لضمان الجودة يتألف من أعضاء من جميع الميادين ومن مستويات إدارية مختلفة. |
La comunidad de refugiados de Jordania es la más grande de todas las zonas, y representa el 41,4% de todos los refugiados registrados por el OOPS. | UN | ومجتمع اللاجئين في اﻷردن أكبر مجتمعاتهم بالقياس مع ميادين العمل اﻷخرى، وقد شكلوا ٤١,٤ في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين لدى الوكالة. |
69. El 12 de marzo de 1991 el Gobierno de la República de Guinea-Bissau presentó una solicitud en la Secretaría de la Corte a los efectos de que se incoara un procedimiento contra la República del Senegal con motivo de una controversia relativa a la delimitación de todas las zonas marítimas entre los dos Estados. | UN | ٦٩ - في ١٢ آذار/مارس ١٩٩١، أودعت حكومة جمهورية غينيا - بيساو طلبا لدى قلم سجل المحكمة رفعت فيه دعوى على جمهورية السنغال في نزاع بشأن تعيين حدود جميع اﻷقاليم البحرية لتينك الدولتين. |
Guinea-Bissau respondió además que si esas condiciones no se cumplían, la restitución de todas las zonas identificadas como minadas en el reconocimiento inicial podría prolongarse hasta enero de 2012. | UN | وأشارت غينيا - بيساو أيضاً إلى إمكانية تمديد أجل الإفراج عن جميع المناطق التي حددتها الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية إلى كانون الثاني/يناير 2012 إذا لم تتحقق الشروط المذكورة. |