"de todo el sistema a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على نطاق المنظومة في
        
    • على نطاق المنظومة على
        
    • على نطاق المنظومة من
        
    • على نطاق المنظومة إلى
        
    • على نطاق المنظومة لحاﻻت
        
    • على نطاق المنظومة لمواجهة
        
    El subprograma contribuirá a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 y la iniciativa especial de todo el sistema a ese respecto. UN وسيسهم البرنامج الفرعي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة على نطاق المنظومة في هذا المجال.
    El subprograma contribuirá a la ejecución del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 y la iniciativa especial de todo el sistema a ese respecto. UN وسيسهم البرنامج الفرعي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة على نطاق المنظومة في هذا المجال.
    Los miembros del Comité de Alto Nivel sobre Programas convinieron en que era necesario reorientar las actividades de colaboración de todo el sistema a todos los niveles, a fin de hacer avanzar esos objetivos. UN وارتأى أعضاء اللجنة أن الحاجة تدعو إلى إعادة توجيه الأنشطة التعاونية المبذولة على نطاق المنظومة في جميع المستويات، حتى تساعد فعلا على تحقيق هذه الأغراض.
    Teniendo presente todo esto, el plan se presenta como un instrumento de colaboración y acción coordinada de las Naciones Unidas para facilitar, apoyar y respaldar las medidas adoptadas a nivel nacional y como un medio de coordinar y agrupar las actividades de todo el sistema a nivel internacional. UN ومع أخذ ذلك، في الحسبان، تقدم الخطة كأداة من أجل اتخاذ اﻷمم المتحدة ﻹجراء تعاوني ومنسق لتسهيل اﻹجراءات الوطنية ومساعدتها ودعمها وكوسيلة لبذل جهود متسقة ومشتركة على نطاق المنظومة على الصعيد الدولي.
    Asimismo, la Junta Ejecutiva ha procurado establecer claramente el modo en que la contribución del UNICEF a las operaciones de asistencia humanitaria pueda fortalecer la respuesta general de todo el sistema a las crisis de carácter humanitario. UN كما التمس توضيحا للكيفية التي تفضي بها مشاركة اليونيسيف في العمليات الانسانية إلى تعزيز الرد العام على نطاق المنظومة على اﻷزمات الانسانية.
    Hay que reforzar la función de coordinación del PNUMA de las políticas ambientales de todo el sistema a fin de mejorar la cohesión y la coherencia. UN إن ثمة حاجة إلى تدعيم تنسيق اليونيب للسياسات الإنمائية على نطاق المنظومة من أجل تحسين التلاحم والاتساق.
    En consecuencia, la Dependencia se propone aumentar el número de exámenes a nivel de todo el sistema a ocho por año. UN وقال إن الوحدة تبعا لذلك تقترح زيادة عدد الاستعراضات على نطاق المنظومة إلى ثمانية في السنة.
    :: Establecimiento de modalidades eficaces para aumentar y ampliar las redes de contactos a nivel de todo el sistema a fin de intercambiar información [C.a.2.4] UN :: اتخاذ إجراءات تضع طرائق فعالة لتحقيق التواصل المطرد والموسع على نطاق المنظومة في تبادل المعلومات [جيم-أ-2-4]
    El hecho de que no se aborde adecuadamente la cuestión de la financiación del pilar social se debe, en parte, al fracaso de todo el sistema a la hora de integrar los tres pilares. UN فالفشل في معالجة مسألة تمويل الركيزة الاجتماعية، يفسر جزئيا الفشل المسجل على نطاق المنظومة في تحقيق التكامل بين الركائز الثلاث.
    “y proporcionar un mecanismo de coordinación y orientación a nivel de todo el sistema a fin de supervisar la ejecución del Programa de Acción ...” (A/CONF.171/13, párr. 16.23) UN " وفي توفير التنسيق والتوجيه على نطاق المنظومة في رصد تنفيذ برنامج العمل " . )A/CONF.171/13، الفقرة ١٦-٢٣(
    La Junta examinó los efectos de la delincuencia organizada transnacional en los tres ámbitos esenciales que abarca la Declaración del Milenio, a saber, la paz y la seguridad; el desarrollo; y los derechos humanos, y definió varias medidas que debían formar parte de la respuesta estratégica de todo el sistema a la delincuencia organizada. UN واستعرض المجلس تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في المجالات الثلاثة البالغة الأهمية التي يشملها إعلان الألفية - وهي: السلم والأمن؛ والتنمية؛ وحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد - وحدد عددا من الإجراءات التي سوف تشكل جزءا من نهج استراتيجي يُتّبع على نطاق المنظومة في التصدي للجريمة المنظمة.
    La Junta examinó los efectos de la delincuencia organizada transnacional en los tres ámbitos esenciales que abarca la Declaración del Milenio, a saber, la paz y la seguridad; el desarrollo; y los derechos humanos, y definió varias medidas que debían formar parte de la respuesta estratégica de todo el sistema a la delincuencia organizada. UN واستعرض المجلس تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في المجالات الثلاثة البالغة الأهمية التي يشملها إعلان الألفية - وهي: السلم والأمن؛ والتنمية؛ وحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد - وحدد عددا من الإجراءات التي ستشكّل جزءا من نهج استراتيجي يُتّبع على نطاق المنظومة في التصدي للجريمة المنظمة.
    El examen tiene por objetivo evaluar la situación actual y formular recomendaciones sobre los medios de mejorar la contribución de todo el sistema a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, abordando las cuestiones relativas a los mandatos, los marcos y políticas, los procesos intergubernamentales, las estructuras, la financiación y la coordinación. UN والهدف من هذا الاستعراض هو تقييم الحالة الراهنة وتقديم توصيات عن سبل ووسائل تعزيز المساهمة على نطاق المنظومة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بمعالجة المسائل المتعلقة بالولايات والأطر والسياسات وعمليات الحكومات الدولية والهياكل والتمويل والتنسيق.
    El objetivo del examen es evaluar la situación actual y hacer recomendaciones sobre los medios de reforzar la contribución de todo el sistema a la cooperación Sur-Sur y triangular, abordando las cuestiones de los mandatos, marcos y políticas, los procesos intergubernamentales, las estructuras, la financiación y la coordinación. UN ويهدف الاستعراض إلى تقييم الوضع الحالي وتقديم توصيات بشأن سبل ووسائل اللازمة لتعزيز المساهمة على نطاق المنظومة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ومعالجة المسائل المتعلقة بالولايات، والأطر، والسياسات، والعمليات الحكومية الدولية، والهياكل، والتمويل، والتنسيق.
    El objetivo del examen es evaluar la situación actual y hacer recomendaciones sobre los medios de reforzar la contribución de todo el sistema a la cooperación Sur-Sur y triangular, abordando las cuestiones de los mandatos, marcos y políticas, los procesos intergubernamentales, las estructuras, la financiación y la coordinación. UN ويهدف الاستعراض إلى تقييم الوضع الحالي وتقديم توصيات بشأن سبل ووسائل اللازمة لتعزيز المساهمة على نطاق المنظومة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ومعالجة المسائل المتعلقة بالولايات، والأطر، والسياسات، والعمليات الحكومية الدولية، والهياكل، والتمويل، والتنسيق.
    Asimismo, la Junta Ejecutiva ha procurado establecer claramente el modo en que la contribución del UNICEF a las operaciones de asistencia humanitaria pueda fortalecer la respuesta general de todo el sistema a las crisis de carácter humanitario. UN كما التمس توضيحا للكيفية التي تفضي بها مشاركة اليونيسيف في العمليات الانسانية إلى تعزيز الرد العام على نطاق المنظومة على اﻷزمات الانسانية.
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha seguido realizando progresos concretos en el reforzamiento del sistema de Coordinadores Residentes como vehículo principal para lograr una mayor coherencia de todo el sistema a nivel de los países. UN وواصلت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تحقيق تقدم ملموس في مجال تعزيز نظام المنسق المقيم بوصفه الوسيلة الرئيسية لتحسين الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيد القطري.
    El MCR y su sistema de grupos temáticos constituyen, a ese respecto, el principal mecanismo para aumentar la coherencia de todo el sistema a nivel regional y subregional. UN وتشكل آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها، في هذا الصدد، الآلية الرئيسية لتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Si bien acogemos con satisfacción las iniciativas para aunar recursos de todo el sistema a fin de aumentar la coherencia, la sinergia y la eficacia del sistema de las Naciones Unidas, debemos saber de qué forma se va a aplicar esa propuesta. UN وبالرغم من أن الجهود المبذولة لتجميع الموارد على نطاق المنظومة من أجل تحسين الاتساق والتعاضد والفعالية في منظومة الأمم المتحدة جهود جديرة بالترحيب، يلزم أن نعرف كيف سينفذ هذا الاقتراح.
    Ha reunido a un grupo interinstitucional para preparar una estrategia de comunicaciones de todo el sistema a fin de coordinar su labor con la del revitalizado Comité contra el Terrorismo y complementarla. UN وقد دعت إلى عقد اجتماع لفريق مشترك بين الوكالات وبين الإدارات لإعداد استراتيجية اتصالات على نطاق المنظومة من أجل التنسيق والتكامل مع لجنة مكافحة الإرهاب، التي أُعيد تنشيطها.
    ii) Examinar los acuerdos vinculados a la prestación de apoyo, a nivel de todo el sistema a los procesos de formulación de políticas con inclusión del Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y Energía para el Desarrollo y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN ' ٢ ' مناقشة ترتيبات متصلة بتقديم دعم على نطاق المنظومة إلى عمليات صنع السياسات، بما في ذلك اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية ولجنة التنمية المستدامة؛
    68. La UNODC también forma parte de los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas encargados de mejorar la eficacia de la respuesta de todo el sistema a la violencia contra la mujer, como la Red Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros y la Iniciativa de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos. UN 68- والمكتب هو أيضاً جزء من آليات الأمم المتحدة التنسيقية الرامية إلى تحسين فعالية التدابير المتَّخذة على نطاق المنظومة لمواجهة العنف ضد المرأة، مثل الشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ومبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus