"de todo el sistema en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على نطاق المنظومة في
        
    • على نطاق المنظومة بشأن
        
    • على نطاق المنظومة فيما
        
    • المنظومة كلها في
        
    • على نطاق المنظومة من
        
    • الشاملة للمنظومة في
        
    • كافة عناصر المنظومة في
        
    • على صعيد المنظومة في
        
    • على نطاق المنظومة على
        
    • على مستوى المنظومة في
        
    • المنظومة بأسرها في
        
    • من الوكاﻻت على
        
    También he tomado medidas para fortalecer las estructuras de coordinación de todo el sistema en Burundi y Rwanda. UN كما إنني اتخذت خطوات لتعزيز هياكل التنسيق على نطاق المنظومة في بوروندي ورواندا.
    Grupo interinstitucional de coordinación en la esfera del medio ambiente y estrategia a nivel de todo el sistema en la esfera del medio ambiente UN فريــق التنسيـق البيئي المشترك بين الوكالات والاستراتيجيــة على نطاق المنظومة في مجال البيئة
    Nueva Zelandia también se compromete a mejorar la coherencia de todo el sistema en las Naciones Unidas en los ámbitos del desarrollo, las cuestiones humanitarias y el medio ambiente. UN وتلتزم نيوزيلندا، كذلك، بتحسين الاتساق على نطاق المنظومة في ميادين التنمية والمسائل الإنسانية والبيئية.
    Prácticamente no se ha hecho ninguna auditoría financiera a nivel de todo el sistema en el caso de las actividades intersectoriales. UN وتكاد لم تجر أي مراجعة للحسابات المالية على نطاق المنظومة بشأن الأنشطة الشاملة لعدة قطاعات.
    El proyecto, que tiene por objeto aumentar la capacidad de evaluar competentemente diversas fuentes de energía, podría constituir la base para instaurar la cooperación de todo el sistema en el desarrollo de metodologías de planificación, de formulación de políticas y de ejecución. UN ويشمل المشروع، الذي يرمي إلى تعزيز القدرات من أجل إجراء تقييم كفؤ لمختلف مصادر الطاقة، أساسا للتعاون على نطاق المنظومة فيما يتصل بتطوير منهجيات من أجل التخطيط وصياغة السياسات وتنفيذها.
    La guía debería contribuir a la coherencia a nivel de todo el sistema en el fomento del desarrollo, la reducción de la pobreza y la promoción del empleo. UN ومن المرجح أن تسهم هذه المجموعة في إحداث اتساق على نطاق المنظومة في مجال التنمية، والحد من الفقر وتعزيز العمالة.
    En la coordinación y gestión del sistema participan mecanismos de supervisión y apoyo de todo el sistema en la Sede y en el plano regional. UN ويستتبع تنسيق النظام وإدارته وجود آليات للإشراف والدعم على نطاق المنظومة في المقر وعلى صعيد المناطق.
    Tras la celebración de consultas a nivel de todo el sistema, el PNUMA ha llevado a cabo una minuciosa reevaluación de su papel de coordinación y ha formulado varias propuestas sobre el futuro desempeño del mandato de coordinación a nivel de todo el sistema en la esfera del medio ambiente que se le encomendaba en el Programa 21. UN ووضع عددا من المقترحات بشأن تنفيذه في المستقبل لولاية التنسيق على نطاق المنظومة في مجال البيئة، وهو المجال الذي أشار فيه جدول أعمال القرن ١٢ بوضوح إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة القيادي.
    Los Estados Unidos consideran que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna está más capacitada para llevar a cabo estudios sobre la función de la Organización en las operaciones de mantenimiento de la paz, mientras que los de la DCI deberían centrarse en la participación a nivel de todo el sistema en esas operaciones. UN فمثلا يرى وفده، أن مجلس خدمات المراقبة الداخلية في وضع أفضل ﻹجراء دراسات عن دور المنظمة في عمليات حفظ السلام في حين ينبغي أن تركز دراسات الوحدة، على المشاركة على نطاق المنظومة في تلك العمليات.
    Actúa como centro de coordinación de las Naciones Unidas para determinadas actividades a nivel de todo el sistema en las esferas económica y social y esferas conexas; UN يعمل بوصفه جهة التنسيق باﻷمم المتحدة ﻷغراض أنشطة محددة على نطاق المنظومة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين؛
    También se acordó que sería especialmente importante formular otros planteamientos comunes que sirvieran de orientación a las futuras actividades a nivel de todo el sistema en todas las esferas principales del desarrollo sostenible. UN كما تم، الاتفاق على أنه من المهم بصورة خاصة وضع نهج عامة إضافية توجه العمل المقبل على نطاق المنظومة في جميع المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة.
    Las organizaciones deben fortalecer la cooperación y la coordinación a nivel de todo el sistema en lo relativo al uso de empresas de consultoría de gestión mediante, entre otras cosas, las medidas siguientes: UN ينبغي للمنظمات أن تعزز التعاون والتنسيق على نطاق المنظومة في مجال الاستعانة بشركات الاستشارة الإدارية، وذلك بوسائل من بينها ما يلي:
    El Departamento indicó que había apoyo a la cooperación de todo el sistema en las esferas de la televisión, el Servicio de Noticias de las Naciones Unidas en la Internet y la capacidad de radiodifusión internacional. UN وأشارت الإدارة إلى أن التعاون على نطاق المنظومة في ميدان التلفزيون والخدمة الإخبارية للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وقدرة المنظمة على البث الإذاعي الدولي يحظى بدعم وافر.
    Función de la Misión: dirigir la colaboración en la preparación de estrategias y coordinar la respuesta de todo el sistema en estos sectores. UN مهمة البعثة: القيام بدور قيادي في إعداد الاستراتيجيات بشكل تعاوني وضمان تنسيق الاستجابة على نطاق المنظومة في تلك القطاعات.
    La Oficina desempeñó un papel fundamental liderando iniciativas de todo el sistema en los ámbitos de la tecnología de la información y las comunicaciones y los viajes. UN وفي مسائل السياسات، كان مكتب خدمات الدعم المركزية فعالا في قيادة مبادرات على نطاق المنظومة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجال السفر.
    La colaboración a nivel de todo el sistema en materia de adquisición de artículos destinados a usuarios comunes permitió centralizar la negociación de precios preferenciales sobre la base del volumen total de las adquisiciones de las Naciones Unidas y de licitaciones internacionales. UN ولقد أسفر التعاون المعزز على نطاق المنظومة بشأن مشتريات بنود المستخدم المشترك عن إجراء مفاوضات مركزية بشأن اﻷسعار التفضيلية، استنادا إلى الحجم الكلي لطلبات اﻷمم المتحدة والعطاءات الدولية.
    La secretaría hace un seguimiento de las decisiones de la Junta, prepara una posición común de todo el sistema en materia de políticas, programas y operaciones y fomenta el intercambio de conocimientos dentro del sistema. UN وتقوم الأمانة بأعمال المتابعة لقرارات المجلس وتصوغ مواقف على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالسياسات العامة والبرامج والمجالات التشغيلية وتعمل على الارتقاء بتبادل المعلومات على نطاق المنظومة.
    Asimismo, acogió con satisfacción la intención del Secretario General de presentarle un informe, por conducto de la Comisión, acerca de la labor del Equipo de Tareas Interinstitucional encargado de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo a fin de garantizar una coordinación a nivel de todo el sistema en la ejecución del Programa de Acción. UN ورحب فيه أيضا باعتزام اﻷمين العام تقديم تقرير الى المجلس بواسطة اللجنة عن عمل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وذلك حرصا على ضمان التعاون على صعيد المنظومة كلها في تنفيذ برنامج العمل.
    En el párrafo 203 el Comité destacó la importancia de la coordinación efectiva de las actividades de todo el sistema en la lucha contra el hambre. UN وفي الفقرة 203، أكدت اللجنة أهمية التنسيق الفعال للجهود المبذولة على نطاق المنظومة من أجل مكافحة الجوع.
    Será necesaria la aplicación con todo vigor de programas de asistencia a nivel de todo el sistema en la esfera de la educación, la vivienda y la salud pública. UN ويتعين تحقيق الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الشاملة للمنظومة في ميادين التعليم واﻹسكان والصحة العامة.
    El Inspector considera que en muchos casos su tarea sigue siendo ineficaz ante la falta de un marco conjunto estratégico e integrado de planificación a nivel de todo el sistema en los países afectados, a pesar de que el proceso de llamamientos unificados ofrece un mecanismo para planificar la recaudación de fondos como guía para los donantes. UN ويرى المفتش أن مهمتها تظل غالباً غير فعالة عند انعدام إطار عمل تخطيطي مشترك استراتيجي متكامل يشمل كافة عناصر المنظومة في البلدان المتضررة، رغم وجود آلية تخطيط لجمع الأموال بفضل عملية النداءات الموحدة التي تقوم بدور المرشد الهادي للجهات المانحة.
    Para mejorar la coordinación a nivel de todo el sistema en el ámbito de la comunicación para el desarrollo, es necesario adoptar medidas tanto en la sede como en las oficinas de los países. UN من أجل تحسين التنسيق على صعيد المنظومة في ميدان الاتصالات ﻷغراض التنمية، يتعين اتخاذ إجراءات على صعيد المقر وعلى الصعيد القطري.
    En principio, el orador, que más tarde fue apoyado por otros, convino con las observaciones formuladas por la Comisión Consultiva, que había recomendado que la coordinación a nivel de todo el sistema en la Sede se financiara con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas de manera que los recursos comprometidos para actividades operacionales no se desviaran. UN وأوضح المتكلم، وأيده بعد ذلك آخرون، أنه يوافق، من حيث المبدأ، على تعليق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، الذي توصي فيه اللجنة بتمويل التنسيق على نطاق المنظومة على صعيد المقر من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لكفالة عدم تحويل مسار التمويل عن اﻷنشطة التنفيذية.
    Coordinación de actividades a nivel de todo el sistema en la esfera del medio ambiente, incluidas las relacionadas con el aprovechamiento de los recursos hídricos UN تنسيق اﻷنشطــة الجاريــة على مستوى المنظومة في مجال البيئة بما في ذلك اﻷنشطــة المتعلقــة بتطوير الموارد المائيـة، واﻹدارة، بما في ذلك المــوارد المائيــة المشتركة
    Como se indica en el Programa de Acción, el Centro debería desempeñar un papel destacado en la coordinación de la labor de todo el sistema en materia de derechos humanos. UN وكما يرد في برنامج العمل، يتعين على المركز الاضطلاع بدور بارز في تنسيق عمل المنظومة بأسرها في مجال حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus