Ello entraña la retirada de las fuerzas israelíes de todo el territorio libanés. | UN | وهذا يعني انسحاب القوات اﻹسرائيلية من جميع اﻷراضي اللبنانية. |
En lugar de sucumbir a la ocupación de su tierra por la fuerza, el pueblo del Líbano, como ha sancionado la Carta de las Naciones Unidas, ejerce su derecho jurídico a la resistencia individual y colectiva hasta que Israel retire sus fuerzas de todo el territorio libanés. | UN | ويقوم شعب لبنان، بدلا من الخضوع لاحتلال أراضيه بالقوة وعلى نحو ما يأذن به ميثاق اﻷمم المتحدة، بممارسة حقه القانوني في المقاومة الفردية والجماعية لحين سحب اسرائيل لقواتها من جميع اﻷراضي اللبنانية. |
La resolución 425 (1978) es clara e inequívoca. El Consejo de Seguridad exhorta a Israel a que retire sin dilación sus fuerzas de todo el territorio libanés. No se prevén etapas para dicho retiro hacia las fronteras internacionalmente reconocidas. | UN | إن القرار ٤٢٥ يتميز بدقة ووضوح متعمدين، حيث أن مجلس اﻷمن طالب من خلاله إسرائيل، بانسحاب كامل من جميع اﻷراضي اللبنانية المحتلة حتى الحدود الدولية، وفوري، دون تجزئة مرحلية لهذا الانسحاب. |
Dado que no ha habido progreso alguno en la aplicación de la resolución 1701 (2006) en lo que respecta a obligar a Israel a retirarse de todo el territorio libanés y poner fin a sus infracciones, el Líbano desea llamar la atención sobre lo siguiente: | UN | وبما أنه لم يتم تحقيق أي تقدم على صعيد تطبيق القرار 1701 لجهة إلزام إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية كافة ووقف انتهاكاتها، يود لبنان أن يشير إلى الأمور التالية: |
En esta resolución se exhorta explícitamente a Israel a que cese inmediatamente su acción militar contra la integridad territorial libanesa y retire sin dilación sus fuerzas de todo el territorio libanés. | UN | ويطلب هذا القرار صراحة إلى اسرائيل أن توقف في الحال أعمالها العسكرية ضد لبنان، وأن تسحب على الفور قواتها من اﻷراضي اللبنانية. |
Muchos miembros del Consejo se mostraron preocupados por la falta de progresos en la aplicación de la resolución 1559 (2004), en particular en relación con el desarme de todas las milicias y el pleno control de todo el territorio libanés por el Gobierno del Líbano. | UN | وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن هواجس بشأن عدم إحراز تقدم في تنفيذ القرار 1559 (2004)، بما في ذلك نزع أسلحة جميع الميليشيات وبسط الحكومة اللبنانية سيطرتها التامة على جميع الأراضي اللبنانية. |
La resolución 425 (1978) es bien clara e inequívoca. El Consejo de Seguridad exhorta a Israel que retire sin dilación sus fuerzas de todo el territorio libanés. | UN | إن القرار ٤٢٥ يتميز بدقة ووضوح متعمدين، حيث أن مجلس اﻷمن طالب من خلاله إسرائيل بانسحاب كامل من جميع اﻷراضي اللبنانية المحتلة حتى الحدود الدولية، وفوري، دون تجزئة مرحلية لهذا الانسحاب. |
Los miembros reafirmaron su interés en la soberanía e integridad territorial del Líbano e instaron al Consejo de Seguridad a que se muestre dispuesto a aplicar la resolución 425 (1978), que exhorta a Israel a retirar sus fuerzas de todo el territorio libanés. | UN | وأكد اﻷعضاء من جديد التزامهم بسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية وحثوا مجلس اﻷمن على إظهار تصميمه على تنفيذ قراره ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي يطالب اسرائيل بسحب قواتها من جميع اﻷراضي اللبنانية. |
2. Exhorta a Israel a que ponga fin inmediatamente a esas prácticas y aplique las mencionadas resoluciones del Consejo de Seguridad que piden que Israel se retire de inmediato de manera total e incondicional de todo el territorio libanés y respete la soberanía, la independencia y la integridad territorial del Líbano; | UN | ٢- تطلب إلى اسرائيل أن تضع على الفور حدا لهذه الممارسات وأن تنفذ قراري مجلس اﻷمن المذكورين أعلاه، اللذين يقضيان بانسحاب اسرائيل الفوري والكامل وغير المشروط من جميع اﻷراضي اللبنانية واحترام سيادة لبنان واستقلاله وسلامة أراضيه؛ |
Además, el Consejo de la Liga recalcó la necesidad de aplicar la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, en la que se exhorta a Israel a que retire sin dilación y en forma incondicional sus fuerzas de todo el territorio libanés ocupado. | UN | كما أكد مجلس الجامعة على ضرورة تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( القاضي بانسحاب إسرائيل الفوري وغير المشروط من جميع اﻷراضي اللبنانية المحتلــة. |
También proclamamos el mismo apoyo a los esfuerzos del Gobierno libanés por hacer extensiva su soberanía a todo el territorio libanés, de conformidad con la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad que exhorta a Israel a que retire sin dilación sus fuerzas de todo el territorio libanés y pide que se respeten las fronteras internacionalmente reconocidas. | UN | كما نجدد نفس الدعم والمساندة لجهود الحكومة اللبنانية في بسط سيادتها وسلطتها على كامل التراب اللبناني من خلال تنفيـذ قرار مجلس اﻷمن الدولي ٤٢٥ )١٩٧٨( القاضي بانسحــاب إسرائيل الكامل من جميع اﻷراضي اللبنانية إلــى الحدود المعترف بها دوليا. |
Sin embargo, el proyecto de resolución que se ha presentado, a pesar de nuestros empeños ante los patrocinadores no aborda nuestra preocupación fundamental, cual es la aplicación de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad en la que se pide a Israel que retire sus fuerzas de todo el territorio libanés y las traslade fuera de las fronteras internacionalmente reconocidas del Líbano. | UN | بيد أن مشروع القرار المعروض علينا، على الرغم من الجهود التي بذلناها مع مقدمي المشروع، لم يتناول شاغلنا اﻷساسي المتمثل في تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي يطالب اسرائيل بسحب قواتها من جميع اﻷراضي اللبنانية حتى حدود لبنان المعترف بها دوليا. |
1. Condena enérgicamente la continua ocupación por Israel de partes del sur del Líbano y de Beqaa occidental e insta a la comunidad internacional, en especial a las Naciones Unidas y a sus organismos para que apliquen la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad en la que se pide a Israel que retire sin más demora ni condiciones a sus fuerzas de todo el territorio libanés hasta las fronteras internacionalmente reconocidas; | UN | ١ - إدانة إسرائيل بشدة لاحتلالها المستمر، ﻷجزاء من الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، ودعوة المجتمع الدولي ولا سيما منظمة اﻷمم المتحدة، وأجهزتها كافة إلى العمل لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( والقاضي بانسحاب إسرائيل الفوري وغير المشروط من جميع اﻷراضي اللبنانية المحتلة إلى الحدود المعترف بها دوليا. |
Es una lamentable paradoja que Israel esté celebrando su cincuentenario como Miembro de las Naciones Unidas al tiempo que sigue incumpliendo todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad y, en particular, la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, en la que exhortó a Israel a que retirara sin dilación sus fuerzas de todo el territorio libanés. | UN | ٥٥ - وقال إن من المفارقات المؤسفة أن تحتفل إسرائيل بمرور خمسين سنة على انضمامها إلى منظمة اﻷمم المتحدة في حين أنها لا تزال تتصرف ضاربة بعرض الحائط كل قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، وخاصة القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي يدعو إسرائيل إلى الانسحاب الفوري غير المشروط من جميع اﻷراضي اللبنانية. |
Ello ha garantizar la ausencia de avances en la aplicación de la resolución 1701 (2006) en lo que respecta a la obligación de Israel de retirarse de todo el territorio libanés y poner fin a sus infracciones. | UN | وبما أنه لم يتم تحقيق أي تقدم على صعيد تطبيق القرار 1701 لجهة إلزام إسرائيل بالانسحاب من الأراضي اللبنانية كافة ووقف انتهاكاتها، يقتضي الإشارة إلى الأمور التالية: |
:: La necesidad de que Israel se retire de todo el territorio libanés, incluidas las granjas de Shab ' a y las colinas de Kafr Shuba, y de la parte libanesa de la aldea de Ghajar, en cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones internacionales en la materia, en particular la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad; | UN | ضرورة انسحاب إسرائيل من الأراضي اللبنانية كافة بما فيها مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية وكذلك ضرورة انسحاب إسرائيل من الجزء اللبناني في بلدة الغجر، وذلك استناداً إلى القرارات الدولية ذات الصلة، ولا سيما القرار 1701. |
:: La necesidad de que Israel se retire de todo el territorio libanés, incluidas las granjas de Shab ' a y las colinas de Kafr Shuba, y de la parte libanesa de la aldea de Ghajar, en cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones internacionales en la materia, en particular la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | ▪ ضرورة انسحاب إسرائيل من الأراضي اللبنانية كافة بما فيها مزارع شبعا وتلال كفر شوبا اللبنانية وكذلك ضرورة انسحاب إسرائيل من الجزء اللبناني من بلدة الغجر، وذلك استناداً إلى القرارات الدولية ذات الصلة ولاسيما القرار 1701. |
Segundo, Israel debe retirar sus fuerzas de todo el territorio libanés, de conformidad con la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. | UN | ثانيا، الانسحاب الفوري وغير المشروط من اﻷراضي اللبنانية بموجب قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
De modo similar, las negociaciones entre El Líbano e Israel se rigen también por la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, que exhorta claramente a la retirada inmediata e incondicional de las fuerzas israelíes de todo el territorio libanés. | UN | كذلك فإن المسار اللبناني الاسرائيلي يحكمه القرار رقم ٤٢٥ )١٩٧٨( الصادر عن مجلس اﻷمن، والذي يقضي بشكل واضح وصريح بالانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات الاسرائيلية من اﻷراضي اللبنانية. |
Hoy se pide a la Asamblea General que apruebe una resolución condenando la agresión de Israel y reafirmando la cesación del fuego y la aplicación de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, la que exhorta a Israel a que retire sin dilación sus fuerzas de todo el territorio libanés. | UN | إن الجمعية العامة مطالبة اليوم بإصدار قرار يدين العدوان اﻹسرائيلي، ويؤكد على وقف إطلاق النار، وتنفيذ قرار مجلس اﻷمن رقم ٤٢٥ )١٩٧٨( بانسحاب إسرائيل الكامل من اﻷراضي اللبنانية. |
Muchos miembros expresaron su preocupación por la falta de progresos en la aplicación de la resolución 1559 (2004), incluidos el desarme de todas las milicias y el control pleno de todo el territorio libanés por el Gobierno del Líbano. | UN | وأعرب عدد كبير من الأعضاء عن شواغل بشأن عدم إحراز تقدم في تنفيذ القرار 1559 (2004)، بما في ذلك نزع سلاح جميع الميليشيات والسيطرة الكاملة لحكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية. |