"de todos los bienes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الممتلكات
        
    • لجميع الممتلكات
        
    • لجميع الأصول
        
    • جميع السلع
        
    • من جميع الأصول
        
    • لجميع السلع
        
    • كافة الممتلكات
        
    • أي ممتلكات
        
    • لجميع وحدات الممتلكات
        
    • في المائة من الأصول
        
    • من بين كل السلع
        
    • لجميع ممتلكات
        
    • لجميع البضائع
        
    • لكافة الموجودات
        
    • بجميع الأملاك
        
    La legítima se computa sobre la base de todos los bienes, después de deducir las deudas relacionadas con los bienes y los gastos relacionados con el funeral. UN ويحسب النصيب القانوني فيما يخص جميع الممتلكات بعد خصم ديون التركة المستحقة السداد والنفقات ذات الصلة بجنازة المتوفى.
    Repatriación de los nacionales kuwaitíes y de terceros países y la devolución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos UN إعادة الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة إلى أوطانهم وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات
    Ese régimen introduce la disposición de que el valor añadido de todos los bienes adquiridos durante el matrimonio deberá repartirse por igual en caso de divorcio. UN ويدمج هذا النظام الحكم الذي يقضي بتقاسم القيمة المضافة لجميع الممتلكات المكتسبة خلال الزواج بالتساوي في حالة الطلاق.
    En junio de 2003, los administradores de bienes realizaron un inventario completo de todos los bienes fungibles y no fungibles. UN وخلال عام 2003، أجرى مديرو الأصول جردا كاملا لجميع الأصول القابلة وغير القابلة للاستهلاك.
    Se le dijo al Relator Especial que el 90% de todos los bienes consumidos por los palestinos procedía de Israel. UN وعلم المقرر الخاص أن ٠٩ في المائة من جميع السلع التي يستهلكها الفلسطينيون تأتي من إسرائيل.
    No obstante, esta categoría representaba el 70% de todos los bienes incluidos en la lista. UN بيد أن هذه الفئة مثلت 70 في المائة من جميع الأصول الواردة في قوائم الأصول.
    De 1988 a 1998, el Índice de Precios al Consumidor - rubro Alimentos- se incrementó más que el Índice de Precios al Consumidor de todos los bienes y servicios. UN وفي الفترة 1988 إلى 1998، ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك للأغذية بما يزيد على مؤشر أسعار الاستهلاك لجميع السلع والخدمات.
    El 16 de junio, el Coordinador informó al Consejo de Seguridad de la restitución de todos los bienes y archivos de Kuwait. UN 27 - وفي 16 حزيران/يونيه، قدم المنسق الرفيع المستوى إحاطة إلى مجلس الأمن عن إعادة جميع الممتلكات والمحفوظات الكويتية.
    Llevar un registro de todos los bienes no fungibles y aplicar procedimientos para verificar periódicamente de forma física su existencia UN مسك سجل بالأصول يشمل جميع الممتلكات غير المستهلكة، وتنفيذ إجراءات للتحقق دوريا من وجود الأصول ماديا
    Los fondos se han destinado a pagar los gastos de la Comisión Especial, el Fondo de Indemnizaciones, la devolución de todos los bienes kuwaitíes, la Comisión de Demarcación de la Frontera y las actividades humanitarias en el Iraq. UN وقُصد باﻷموال أن تسدد تكاليف اللجنة الخاصة، وصندوق التعويضات، وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، ولجنة الحدود واﻷنشطة الانسانية في العراق.
    iii) Servicios relativos a los bienes y existencias: gestión eficiente y eficaz de todos los bienes y equipos no fungibles; UN ' 3` خدمات إدارة الأصول والجرد: توفير إدارة تتسم بالكفاءة والفعالية لجميع الممتلكات والمعدات غير المستهلكة؛
    7. En agosto de 1993 finalizó el examen de todos los bienes de propiedad de la APRONUC. UN ٧ - أنجز في آب/أغسطس ١٩٩٣ استعراض لجميع الممتلكات التي في حوزة السلطة الانتقالية.
    Según esta nueva política de descentralización, cada departamento y oficina de la Sede son responsables del cuidado, la utilización eficaz y el control de todos los bienes que se les hayan asignado. UN وبموجب سياسة اللامركزية الجديدة هذه يكون كل مكتب وكل إدارة في المقر مسؤولا عن الحراسة اﻷمينة والاستعمال والمراقبة الفعالين لجميع الممتلكات المخصصة لهما، ويتحملان تبعة ذلك.
    Se lleva un inventario de todos los bienes no fungibles. UN ويحتفظ بجرد لجميع الأصول لمعدات غير المستهلكة.
    Se lleva un inventario de todos los bienes no fungibles. UN ويحتفظ بقائمة موجودات لجميع الأصول غير المستهلكة.
    Adquisición de todos los bienes y servicios que la misión necesita para sus 4.000 miembros UN شراء جميع السلع والخدمات التي تحتاجها البعثة لدعم 000 4 جندي
    Esta ley rige la importación y exportación de todos los bienes, incluidos los materiales prohibidos con arreglo al Tratado sobre la no proliferación. UN ينظم هذا القانون عمليات استيراد وتصدير جميع السلع بما فيها المواد المحظورة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Se han asignado físicamente etiquetas de códigos de barras a todos los bienes no fungibles en activo; se realizó una comprobación física de todos los bienes no fungibles y se actualizaron los registros en el sistema de control de los bienes sobre el terreno. UN وتم وضع لصائق الخطوط المتوازنة بصورة مادية على جميع الأصول غير القابلة للاستهلاك، وتم التحقق المادي من جميع الأصول غير القابلة للاستهلاك، واستكمال السجلات في نظام مراقبة الأصول الميدانية.
    Se han reforzado los registros e inspecciones de todos los bienes y las personas que transitan por el aeropuerto; UN 10 - تجرى عمليات تفتيش وتدقيق وفحص أشد لجميع السلع والأشخاص الذين يصلون إلى المطار أو يغادرونه.
    En el inciso d) del párrafo 2 de la resolución 686 (1991), el Consejo de Seguridad exige que el Iraq dé comienzo de inmediato a la restitución de todos los bienes kuwaitíes incautados por el Iraq, la que deberá completarse en el plazo más breve posible. UN وقد طالب مجلـس اﻷمــن، في الفقرة ٢)د( من القـرار ٦٨٦ )١٩٩١(، العـراق بأن يبدأ على الفـور في إعادة كافة الممتلكات الكويتيـة التي استولى عليها العـراق وأن ينتهـي من إعادتها في أقصـر فترة ممكنة.
    Recomendación aplicada. Se emiten recibos de bienes personales numerados consecutivamente respecto de todos los bienes no fungibles. UN نُفّذت - يجري إصدار إيصالات الملكية الشخصية المرقمة ترقيما تسلسليا لجميع وحدات الممتلكات غير القابلة للاستهلاك.
    :: Verificación de todos los bienes desplegados a la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana para verificar que concuerdan con los registros del inventario UN :: تنفيذ التحقق المادي بنسبة 100 في المائة من الأصول التي جرى نشرها في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي لتتطابق مع سجلات الجرد
    de todos los bienes culturales, tiene especial valor la productiva relación intercultural que se establece cuando diversos grupos, minorías y comunidades pueden compartir libremente el mismo territorio. UN وهناك، من بين كل السلع الثقافية، سلعة ثقافية ذات قيمة خاصة هي التقارب المثمر بين الثقافات الذي يحدث حيثما يتسنى للجماعات والأقليات والمجتمعات المختلفة تقاسم نفس الأرض بحرية؛
    La congelación temporal de todos los bienes de una persona es una forma de evitar que ésta utilice los fondos para preparar o perpetrar actos de terrorismo. UN ويعتبر التجميد المؤقت لجميع ممتلكات أحد الأشخاص وسيلة لمنعه أو منعها من استخدام الأموال للإعداد لأعمال إرهابية أو تنفيذها.
    Libre circulación de todos los bienes dentro de la Comunidad, a excepción de los que figuran en el anexo IV del Reglamento (CE) No. 1504/2004 del Consejo UN ترد قائمة بالاستثناءات من الحركة الحرة لجميع البضائع داخل الجماعة الأوروبية في المرفق الرابع باللائحة رقم 1504/2004
    Sobre la base de un examen preliminar de todos los bienes pertenecientes a la ONUSOM II al 11 de mayo de 1995, se estima que el valor total original de los bienes es de alrededor de 132,4 millones de dólares, suma que no incluye los gastos de transporte e instalación. UN ١٠ - واستنادا إلى الاستعراض اﻷولي لكافة الموجودات لدى العملية في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥ يلاحظ أن القيمة اﻷصلية الاجمالية لهذه الموجودات تقدر بمبلغ ١٣٢,٤ مليون دولار تقريبا، مع استبعاد تكاليف النقل والتركيب.
    Los padres tienen el usufructo de todos los bienes que corresponden al hijo por sucesión, donación o cualquier otro título gratuito. UN وللوالدين حق الانتفاع بجميع الأملاك التي يكتسبها الطفل عن طريق الإرث أو المنحة أو تحت أية حقوق شرعية مجانية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus