"de todos los grupos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الفئات في
        
    • جميع المجموعات في
        
    • ولجميع الفئات في
        
    La integración social exige la plena participación de todos los grupos en las esferas social, económica, política y cultural. UN ويتطلب الاندماج الاجتماعي المشاركة الكاملة من جميع الفئات في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    Sus proyectos tienen por objeto reforzar la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y alentar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Esos proyectos ayudan a hacer oír a la sociedad civil, a promover los derechos humanos y a estimular la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وتقوي هذه المشاريع صوت المجتمع المدني، وتعزز حقوق الإنسان، وتشجع مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Se centra en fortalecer la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y garantizar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Mencionaron la realidad de los Estados multiculturales y multiétnicos predominantes en la región africana y señalaron que la representación de todos los grupos en el proceso democrático tenía que respetarse y garantizarse. UN واسترعوا الانتباه إلى حقيقة الدول المتعددة الثقافات والإثنيات السائدة في المنطقة الأفريقية ولاحظوا وجوب احترام تمثيل جميع المجموعات في العملية الديمقراطية وتأمينه.
    Sus proyectos tienen como objetivo fortalecer la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y fomentar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Se centra en fortalecer la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y garantizar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Sus proyectos tienen por objeto reforzar la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y alentar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Se centra en fortalecer la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y garantizar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Sus proyectos tienen por objeto reforzar la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y alentar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Son necesarios para crear una conciencia y unos valores, actitudes, habilidades y patrones de conducta éticos en relación con el medio ambiente que sean compatibles con el desarrollo sostenible, y para lograr una verdadera participación pública de todos los grupos en la adopción de decisiones. UN فهما ضروريان على الصعيدين البيئي والخلقي لتحقيق الوعي والتقييم والمواقف والمهارات والسلوك بما تنسجم مع التنمية المستدامة، وكذا المشاركة العامة الفعالة من قبل جميع الفئات في صنع القرار.
    Son necesarios para crear una conciencia y unos valores, actitudes, habilidades y patrones de conducta éticos en relación con el medio ambiente que sean compatibles con el desarrollo sostenible, y para lograr una verdadera participación pública de todos los grupos en la adopción de decisiones. UN فهما ضروريان على الصعيدين البيئي والخلقي لتحقيق الوعي والتقييم والمواقف والمهارات والسلوك بما تنسجم مع التنمية المستدامة، وكذا المشاركة العامة الفعالة من قبل جميع الفئات في صنع القرار.
    Son necesarios para crear una conciencia y unos valores, actitudes, habilidades y patrones de conducta éticos en relación con el medio ambiente que sean compatibles con el desarrollo sostenible, y para lograr una verdadera participación pública de todos los grupos en la adopción de decisiones. UN فهما ضروريان على الصعيدين البيئي والخلقي لتحقيق الوعي والتقييم والمواقف والمهارات والسلوك بما تنسجم مع التنمية المستدامة، وكذا المشاركة العامة الفعالة من قبل جميع الفئات في صنع القرار.
    Los proyectos del Fondo, dirigidos específicamente a las organizaciones no gubernamentales de carácter local, tienen por objeto realzar la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y alentar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وترمي مشاريع هذا الصندوق التي يستهدف تحديدا المنظمات غير الحكومية المحلية إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Ello precisa la buena gobernanza basada en el estado de derecho e instituciones eficaces en medio de un clima de transparencia e inclusión, para garantizar que se escuchen las voces de todos los grupos en los procesos de adopción de decisiones. UN ويستدعي ذلك حكمًا رشيدًا يقوم على سيادة القانون والمؤسسات الفعالة المتّسمة بالشفافية والشمول، مما يضمن احتساب أصوات جميع الفئات في عمليات صنع القرار.
    Los proyectos del Fondo tienen por objeto reforzar la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y alentar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN 23 - وتهدف مشاريع الصندوق إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع مشاركة جميع الفئات في العملية الديمقراطية.
    Los proyectos del FNUD tienen por objeto reforzar la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y alentar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN 23 - وتهدف مشاريع الصندوق إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العملية الديمقراطية.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia tiene por objetivo fortalecer la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y conseguir la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN 39 - ويركز صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية على تعزيز صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    - Garantizar un planteamiento de diversas partes interesadas y de abajo arriba en el diseño, la aplicación y la evaluación de las políticas relacionadas con las TIC, teniendo en cuenta las necesidades y perspectivas de todos los grupos en la sociedad, en particular los pobres de las zonas rurales y las comunidades en situación de desventaja. UN :: ضمان قيام نهج أصحاب المصلحة فيه متعددون ويشرك القطاع الشعبي في تصميم وتنفيذ وتقييم سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات آخذاً بعين الاعتبار احتياجات وتطلعات جميع المجموعات في المجتمع، بما في ذلك المجتمعات المحلية لفقراء الريف وللمحرومين.
    18) Aunque observa la información facilitada por el Estado parte respecto de la participación de todos los grupos en la vida política y la vida pública, preocupa al Comité la falta de información precisa sobre la participación de los batwa en la vida pública y política del Estado parte, tanto a nivel local como a nivel nacional (art. 5). UN (18) وفيما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مشاركة جميع المجموعات في الحياة السياسية والعامة، تشعر بالقلق إزاء انعدام المعلومات الدقيقة عن مشاركة الباتوا في الحياة العامة والسياسة للدولة الطرف على المستويين المحلي والوطني (المادة 5).
    Pese a que el contenido generado por los usuarios había aumentado en los últimos años, no estaba necesariamente disponible en todos los idiomas ni al alcance de todos los grupos en todas partes del mundo. UN كما زاد في السنوات القليلة الماضية المحتوى الذي يغذيه المستخدمون، وإن كان غير متوفر بالضرورة بجميع اللغات ولجميع الفئات في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus