A fin de planificar y aplicar con eficacia las políticas de desarrollo sostenible es necesario contar con la participación de todos los grupos sociales. | UN | إذ يتطلب التخطيط والتنفيذ الفعالان لسياسات التنمية المستدامة مشاركة جميع الفئات الاجتماعية. |
La República de Belarús está de acuerdo en que se debe adoptar un enfoque consensuado en relación con el respeto de los derechos de todos los grupos sociales. | UN | وتوافق جمهورية بيلاروس على أنه ينبغي اتباع نهج توافقي في احترام حقوق جميع الفئات الاجتماعية. |
Deben establecerse soluciones adaptadas a las especificidades de todos los grupos sociales que viven en la pobreza y a sus vulnerabilidades particulares. | UN | ويلزم مواءمة الحلول مع خصوصيات جميع الفئات الاجتماعية التي ترزح في الفقر وما تواجهه هذه الفئات من أوجه ضعف خاصة. |
Los objetivos, las políticas y los mecanismos no podrán aplicarse si no es con la participación efectiva de todos los grupos sociales. | UN | ولا يمكن تحقيق اﻷهداف والسياسات واﻵليات من الناحية العملية إلا بمشاركة فعلية من جميع فئات المجتمع. |
Concretamente, se procurará mejorar la capacidad de los miembros y miembros asociados para formular y aplicar políticas y estrategias que sean favorables a los pobres, que les permitan aprovechar al máximo los beneficios de la mundialización y que promuevan la igualdad de oportunidades para la participación productiva de todos los grupos sociales y el mejoramiento general de la calidad de la vida. | UN | وسيكون الغرض منه على وجه التحديد تحسين قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تراعي مصلحة الفقراء، وتتيح لهم الاستفادة أقصى ما يمكن من مزايا العولمة وتشجع على تساوي الفرص من أجل المشاركة المنتجة لجميع الفئات الاجتماعية وتحسين نمط العيش بشكل عام. |
Deben centrarse en ampliar el acceso a los servicios básicos y en velar por que los servicios suministrados satisfagan las necesidades de todos los grupos sociales y culturales de manera efectiva. | UN | ويجب أن تركز على توسيع نطاق الحصول على الخدمات الأساسية وعلى ضمان أن تلبي الخدمات المقدمة احتياجات جميع الفئات الاجتماعية والثقافية في المجتمع على نحو فعال. |
El apoyo efectivo de la comunidad internacional es indispensable para garantizar el éxito de las transformaciones económicas de esos países y la adaptación de todos los grupos sociales a la nueva situación. | UN | وقال إن من الضروري أن يوفر المجتمع الدولي دعما فعالا لضمان نجاح التغير الاقتصادي في تلك البلدان وتكيف جميع الفئات الاجتماعية مع الحالة الجديدة. |
El Departamento formulará y promoverá un enfoque coordinado de cuestiones normativas básicas en el terreno del desarrollo sostenible y social, inclusive la lucha contra la pobreza, el adelanto de la mujer y la integración de todos los grupos sociales en el proceso de desarrollo. | UN | وستقوم بوضع وتشجيع نهج منسق للقضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات في ميادين التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية، بما في ذلك الفقر، والنهوض بالمرأة وإدماج جميع الفئات الاجتماعية في عملية التنمية. |
El Departamento formulará y promoverá un enfoque coordinado de cuestiones normativas básicas en el terreno del desarrollo sostenible y social, inclusive la lucha contra la pobreza, el adelanto de la mujer y la integración de todos los grupos sociales en el proceso de desarrollo. | UN | وستقوم بوضع وتشجيع نهج منسق للقضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات في ميادين التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية، بما في ذلك الفقر، والنهوض بالمرأة وإدماج جميع الفئات الاجتماعية في عملية التنمية. |
Objetivo de la Organización: fortalecer la cooperación regional para la creación de una sociedad socialmente inclusiva que proteja, facilite la actuación y asegure la igualdad de todos los grupos sociales en Asia y el Pacífico | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي لبناء مجتمع شامل للجميع اجتماعياً يحمي جميع الفئات الاجتماعية ويمكنها ويكفل لها المساواة في آسيا والمحيط الهادئ |
Objetivo de la Organización: fortalecer la cooperación regional para la creación de una sociedad socialmente inclusiva que proteja, facilite la actuación y asegure la igualdad de todos los grupos sociales en Asia y el Pacífico | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي لبناء مجتمع شامل للجميع اجتماعياً يحمي جميع الفئات الاجتماعية ويمكنها ويكفل لها المساواة في آسيا والمحيط الهادئ |
Objetivo de la Organización: Fortalecer la cooperación regional para la creación de una sociedad socialmente inclusiva que proteja, facilite la actuación y asegure la igualdad de todos los grupos sociales en Asia y el Pacífico | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي على بناء مجتمع شامل للجميع اجتماعيا يحمي جميع الفئات الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ ويمكن لها ويكفل لها المساواة الإنجازات المتوقعة |
Objetivo: Fortalecer la cooperación regional para la creación de una sociedad socialmente inclusiva que garantice la protección, facilite la actuación y asegure la igualdad de todos los grupos sociales en Asia y el Pacífico | UN | الهدف: تعزيز التعاون الإقليمي على بناء مجتمع شامل للجميع اجتماعياً يحمي جميع الفئات الاجتماعية ويمكِّـن لها ويكفل لها المساواة في آسيا والمحيط الهادئ. |
Los Estados deben estudiar la posibilidad de establecer unos niveles mínimos de protección social definidos a nivel nacional para mejorar la resiliencia de todos los grupos sociales, incluidos los pobres y los grupos marginados. | UN | وينبغي أن تنظر الدول في تعيين مستويات دنيا للحماية الاجتماعية محددة وطنيا من أجل تحسين قدرة جميع الفئات الاجتماعية على مواجهة الضغوط، بما في ذلك الفئات الفقيرة والمهمشة. |
Objetivo de la Organización: Fortalecer la cooperación regional para la creación de una sociedad socialmente inclusiva que proteja, empodere y asegure la igualdad de todos los grupos sociales en Asia y el Pacífico | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي لبناء مجتمع شامل للجميع اجتماعياً يحمي جميع الفئات الاجتماعية ويمكنها ويكفل لها المساواة في آسيا والمحيط الهادئ |
Objetivo de la Organización: Fortalecer la cooperación regional para la creación de una sociedad socialmente inclusiva que proteja, empodere y asegure la igualdad de todos los grupos sociales en Asia y el Pacífico | UN | الجدول 19-23 هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي في مجال بناء مجتمع شامل للجميع اجتماعيا يحمي جميع الفئات الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ ويمكّنها ويكفل لها المساواة الإنجازات المتوقعة |
El acceso al trabajo decente y la mejora del desarrollo de los recursos humanos de todos los grupos sociales son y seguirán siendo factores importantes para asegurar el progreso. | UN | وهكذا فقد أسهم الحصول على عمل لائق، وسيسهم، بدور هام في إحراز التقدم، وكذلك في تعزيز تنمية الموارد البشرية في صفوف جميع الفئات الاجتماعية. |
En la práctica, el proceso de aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer exige la participación de todos los grupos sociales y de las personas encargadas de tomar decisiones, así como, en particular, de las instituciones locales e internacionales que trabajan por el desarrollo. | UN | إن التطبيق الفعلي لاتفاقية إزالة جميع أشكال التمييز ضد المرأة عملية تستلزم مشاركة جميع فئات المجتمع بصفة عامة، والمسؤولين عن اتخاذ القرار، و وكالات التنمية المحلية والدولية بصفة خاصة. |
30. Alienta a los gobiernos a dar medios a las instituciones de la sociedad civil para que participen con carácter consultivo en la formulación, aplicación y evaluación de las políticas relacionadas con el desarrollo social de todos los grupos sociales a fin de que se tengan en cuenta sus necesidades; | UN | 30 - يشجع الحكومات على تمكين مؤسسات المجتمع المدني من المشاركة، على أساس استشاري، في وضع السياسات فيما يتصل بالتنمية الاجتماعية لجميع الفئات الاجتماعية وتنفيذها وتقييمها من أجل أخذ احتياجات هذه الفئات في الاعتبار؛ |
- Apoya a todos los grupos culturales de profesionales y a las asociaciones de artistas, promueve la creación artística y respalda la expresión creativa de todos los grupos sociales al objeto de lograr la cohesión ciudadana y el fortalecimiento de los elementos cohesivos de su identidad cultural; y | UN | - مساندة جميع الفرق الثقافية المحترفة ورابطات الفنانين المحترفين والترويج للأعمال الفنية الإبداعية وتقديم الدعم للتعبير الإبداعي لجميع فئات المجتمع بغرض توطيد التلاحم بين المواطنين وتعزيز عناصر الهوية الثقافية التي تربط بين بعضهم البعض؛ |
Según su informe de 1997, " se reciben reclamaciones de ciudadanos de las dos islas y de todos los grupos sociales, razas y clases " . | UN | وأكد أمين المظالم في تقريره لعام 1997 أن الشكاوى ترد من مواطنين يقيمون في جميع أنحاء الجزيرتين وينتمـون إلى كافة الفئات الاجتماعية والعرقية وجميع الطبقات. |