"de todos los interesados directos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع أصحاب المصلحة
        
    • كل أصحاب المصلحة
        
    • لجميع أصحاب المصلحة
        
    • لأصحاب المصلحة
        
    • لكل أصحاب المصلحة
        
    • الخاصة بجميع أصحاب المصلحة المعنيين
        
    • جميع الجهات صاحبة المصلحة
        
    Esa arquitectura institucional incorporaría la participación de todos los interesados directos en igualdad de condiciones, sin exclusión o marginación. UN وسيتضمن هذا البناء المؤسسي مشاركة جميع أصحاب المصلحة على قدم المساواة، دون استبعاد أو تهميش.
    Facilitar las contribuciones de todos los interesados directos a una gestión integrada de los recursos hídricos UN تيسير مساهمات جميع أصحاب المصلحة في الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    También en el primer período de sesiones se elaboró el reglamento destinado a lograr la máxima participación de todos los interesados directos en la elaboración del SAICM. UN كما تم في الدورة الأولى وضع النظام الداخلي المصمم بحيث يزيد من مشاركة جميع أصحاب المصلحة في وضع النهج الاستراتيجي إلى أقصى حد.
    Esta guía se consolidó con los aportes de todos los interesados directos. UN وقد أُدمجت في هذا الدليل مساهمات كل أصحاب المصلحة المعنيين.
    Se crearon 2 de estos Comités en Munuki y Kator, los cuales cuentan con la representación de todos los interesados directos locales UN وأنشئت لجنتان معنيتان بالعلاقات بين الشرطة والمجتمع في كل من منوكي وكتور بممثلين لجميع أصحاب المصلحة المحليين.
    4. La participación y coordinación efectivas de todos los interesados directos pertinentes se considera esencial para el logro de los objetivos de la Declaración de Basilea. UN 4 - إن الإشراك الفعال لأصحاب المصلحة والتنسيق بينهم ينظر إليه كأمر ضروري لتحقيق أهداف إعلان بازل.
    Aumento de la participación de todos los interesados directos, incluidos los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN ● زيادة مشاركة جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    A fin de facilitar la preparación del estudio y asegurar la participación de todos los interesados directos, se establecieron un comité consultivo y un comité de expertos. UN وتم إنشاء لجنة استشارية ولجنة خبراء من أجل تيسير إعداد الدراسة وكفالة مشاركة جميع أصحاب المصلحة فيها.
    Preparación de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos mediante la participación de todos los interesados directos UN إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية وذلك بمشاركة جميع أصحاب المصلحة
    Es importante contar con la participación de todos los interesados directos en las actividades del ámbito del desarrollo sostenible. UN ومما له أهميته أن يكون جميع أصحاب المصلحة مشتركين في إجراءات التنمية المستدامة.
    Será facilitado por la Secretaría y proporcionará los medios necesarios para la participación de todos los interesados directos. UN وستقوم الأمانة بتيسيرها ووضع الترتيبات لمشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    El establecimiento de una asociación mundial de todos los interesados directos aumentará las oportunidades de desarrollar y poner en práctica alternativas del DDT. UN ومن شأن إقامة شراكة عالمية بين جميع أصحاب المصلحة أن تعزز فرص تطوير ونشر بدائل
    La evaluación de esa información en relación con las necesidades de todos los interesados directos pertinentes y la detección de las deficiencias; UN تقييم تلك المعلومات في ضوء احتياجات جميع أصحاب المصلحة المعنيين وتحديد الثغرات؛
    Participación de todos los interesados directos y utilización de directrices elaboradas y aceptadas internacionalmente UN إشراك جميع أصحاب المصلحة واستخدام مبادئ توجيهية دولية ومقبولة
    Las organizaciones intergubernamentales desarrollan la participación de todos los interesados directos y la utilización de directrices. UN مشاركة واستخدام جميع أصحاب المصلحة للخطوط التوجيهية التي وضعتها المنظمات الحكومية الدولية
    Modificar el modelo de crecimiento económico actual con la participación de todos los interesados directos UN تعديل النموذج الحالي للنمو الاقتصادي بإشراك جميع أصحاب المصلحة
    Conseguir la participación de todos los interesados directos en la elaboración y aplicación de planes generales para crear más capacidad. UN 216- إشراك كل أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ خطط شاملة لتعزيز بناء القدرات.
    Confección de inventarios de nanomateriales, incluida la accesibilidad de todos los interesados directos a sus riesgos para el medio ambiente, la salud y la seguridad. UN إعداد قوائم حصر للمواد النانوية تتضمن مخاطرها البيئية وعلى الصحة والسلامة، وإتاحتها لجميع أصحاب المصلحة
    18. Hacemos hincapié en la responsabilidad que tiene el sector industrial de poner a disposición de todos los interesados directos datos e información sobre los efectos que los productos químicos ejercen en la salud humana y el medio ambiente. UN 18 - إننا نشدد على مسؤولية الصناعة عن توفير البيانات والمعلومات لأصحاب المصلحة عن تأثيرات المواد الكيميائية على الصحة والبيئة.
    Este grupo oficioso, que estará abierto a la participación de todos los interesados directos, podría analizar los obstáculos con que tropiezan algunos Estados partes para presentar sus informes y reflexionar acerca de las medidas que podrían adoptarse para ayudarlos. UN ويمكن لهذا الفريق غير الرسمي المفتوح العضوية لكل أصحاب المصلحة المعنيين أن يحلل العقبات التي تواجه بعض الدول الأطراف فيما يتعلق بتقديم تقاريرها، وأن يفكر في الإجراءات الممكنة لمساعدة هذه الدول الأطراف.
    En relación con un análisis temático del racismo y la globalización, el Grupo de Trabajo Intergubernamental destacó que para asegurar la protección de la diversidad cultural en el contexto del proceso de globalización en curso se necesitaban los esfuerzos de todos los interesados directos. UN وفي إطار التحليل التخصصي للعنصرية والعولمة، أكد الفريق الحكومي الدولي العامل على ضرورة قيام جميع الجهات صاحبة المصلحة ببذل جهد لضمان حماية التنوع الثقافي في عملية العولمة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus