"de todos los miembros de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع أعضاء الأمم
        
    • جميع الدول الأعضاء في الأمم
        
    • لجميع أعضاء اﻷمم
        
    • مجموع أعضاء الأمم
        
    • كل أعضاء اﻷمم
        
    • من جميع أعضاء اﻷمم
        
    • لجميع الدول الأعضاء في الأمم
        
    • من أعضاء الأمم
        
    • لكل أعضاء اﻷمم
        
    • عن عضوية اﻷمم
        
    • سائر أعضاء الأمم
        
    • عن أعضاء اﻷمم
        
    • العضوية العامة لﻷمم
        
    • كافة أعضاء الأمم
        
    Reafirmando el principio de la igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة،
    Quiero pedir el apoyo de todos los Miembros de las Naciones Unidas para que se apruebe esta resolución por consenso. UN وأرجو من جميع أعضاء الأمم المتحدة تأييدهم لاتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء.
    Reafirmando el principio de la igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة،
    El desarme no puede alcanzarse totalmente sin la voluntad política y el apoyo de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN فلا يمكن تحقيق نزع السلاح التام بدون توفر الإرادة السياسية ودعم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    La reforma del Consejo de Seguridad es el objetivo común de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن هو الهدف المشترك لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    44.1 Pedir al Consejo que incremente el número de reuniones públicas, de conformidad con los Artículos 31 y 32 de la Carta, y que esas reuniones brinden oportunidades reales para tener en cuenta los criterios y las contribuciones de todos los Miembros de las Naciones Unidas, en particular los países que no son Miembros del Consejo, cuyos asuntos son objeto de debate en ese órgano; UN 44-1 دعوة المجلس إلى زيادة عدد الجلسات العلنية، وفقا للمادتين 31 و 32 من الميثاق، مع الحرص على أن تتيح هذه الاجتماعات فرصا حقيقية لمراعاة آراء ومساهمات مجموع أعضاء الأمم المتحدة، لا سيما أعضاء الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس الذين يقوم المجلس بمناقشة قضاياهم؛
    Por último, pero no menos importante, un candidato a ser miembro permanente sólo debería ser elegido con el apoyo o consenso de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN أخيرا وليس آخرا، ينبغي ألا ينتخب العضو الدائم إلا إذا كان يحظى بدعم كل أعضاء اﻷمم المتحدة أو بتوافق آرائهم.
    Reafirmando el principio de la igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة،
    Reafirmando el principio de la igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة،
    El Tratado y su Protocolo ambiental están abiertos a la adhesión de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN والمعاهدة وبروتوكولها البيئي مفتوحان للانضمام إليهما من جانب جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Hacemos hincapié en el derecho de todos los Miembros de las Naciones Unidas a pronunciarse sobre la administración de la Organización, incluidas sus cuestiones presupuestarias. UN ونؤكد على حق جميع أعضاء الأمم المتحدة في إبداء آرائهم بشأن إدارة المنظمة، بما في ذلك الأمور المتعلقة بميزانيتها.
    Ello pondría de relieve el compromiso de todos los Miembros de las Naciones Unidas con esta cuestión vital. UN وسيؤكد ذلك على انخراط جميع أعضاء الأمم المتحدة في هذه القضية الحيوية.
    La presencia de agentes de mantenimiento de la paz de todos los Miembros de las Naciones Unidas también transmite un mensaje político eficaz a las partes en conflicto. UN كما أن وجود حفظة للسلام من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يوجه رسالة سياسية قوية للأطراف المتنازعة.
    Con todo respeto, pedimos el apoyo de todos los Miembros de las Naciones Unidas al proyecto de resolución. UN وأطلب مع الاحترام من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد مشروع هذا القرار.
    El Consejo decidió celebrar una sesión oficial el 30 de junio, abriendo el debate a la participación de todos los Miembros de las Naciones Unidas interesados. UN وقرر المجلس عقد جلسة رسمية في ٣٠ حزيران/يونيه، وفتح باب الاشتراك في المناقشة التي جرت فيها لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة المهتميــن باﻷمـر.
    50.1 Pedir al Consejo que incremente el número de reuniones públicas, de conformidad con los Artículos 31 y 32 de la Carta, y que esas reuniones brinden oportunidades reales para tener en cuenta los criterios y las contribuciones de todos los Miembros de las Naciones Unidas, en particular los países que no son miembros del Consejo, cuyos asuntos son objeto de debate en ese órgano; UN 50-1 دعوة المجلس إلى زيادة عدد الجلسات العلنية، وفقا للمادتين 31 و 32 من الميثاق، مع الحرص على أن تتيح هذه الاجتماعات فرصا حقيقية لمراعاة آراء ومساهمات مجموع أعضاء الأمم المتحدة، لا سيما أعضاء الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس الذين يقوم المجلس بمناقشة قضاياهم؛
    de todos los Miembros de las Naciones Unidas, Samoa es el que está ubicado más cerca del lugar de estas pruebas nucleares. UN وساموا أقرب من جميع أعضاء اﻷمم المتحدة إلى موقع هذه التجارب.
    Lo que se requiere es la adhesión al principio de representación equitativa de todos los Miembros de las Naciones Unidas en el Consejo de Seguridad. UN والمطلوب هو التقيّد بمبدأ التمثيل المنصف في مجلس الأمن لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, crear una cultura de la prevención es un proceso que requiere un esfuerzo concertado de todos los Miembros de las Naciones Unidas en conjunto. UN لذلك، فإن إيجاد ثقافة للوقاية عملية تتطلب جهدا متضافرا من أعضاء الأمم المتحدة ككل.
    La seguridad colectiva exige que el Consejo sea genuinamente representativo de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN فاﻷمن الجماعي يقتضي أن يكون المجلس حقا ممثلا لكل أعضاء اﻷمم المتحدة.
    “De este modo las decisiones del Consejo reflejarán realmente la voluntad de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN " تكون قرارات المجلس معبرة حقا عن عضوية اﻷمم المتحدة اﻷوسع.
    El Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN إن مجلس الأمن يتصرف باسم سائر أعضاء الأمم المتحدة.
    Como custodio de la paz y la seguridad internacionales, en el cumplimiento de su responsabilidad en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas el Consejo debe actuar siguiendo las disposiciones de la Carta, en especial las del Artículo 24. UN إن مجلس اﻷمن، بوصفه حارسا على السلم واﻷمن الدوليين، يجب عليه، في اضطلاعه بمسؤولياته بالنيابة عن أعضاء اﻷمم المتحدة، إن يعمل وفقا ﻷحكام الميثاق، ولا سيما المادة ٢٤.
    Una decisión sobre este tema que carezca del apoyo de todos los Miembros de las Naciones Unidas sería contraproducente. UN وأي قرار يتخذ بشأن هذه المسألة لا يحظى بدعم العضوية العامة لﻷمم المتحدة سيكون قرار يؤدي إلى نتائج عكسية.
    El seminario estuvo abierto a la participación de todos los Miembros de las Naciones Unidas y de sus organismos, fondos y programas, así como de las organizaciones no gubernamentales y demás organizaciones de la sociedad civil. UN 3 - وكانت الحلقة الدراسية مفتوحة أمام كافة أعضاء الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها وصناديقها والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus