"de todos los puestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجميع الوظائف
        
    • جميع الوظائف
        
    • من جميع وظائف
        
    • من جميع المناصب
        
    • من مجموع الوظائف
        
    • لجميع وظائف
        
    • بجميع الوظائف
        
    • كل الوظائف
        
    • من جميع المقاعد
        
    • في جميع وظائف
        
    • جميع نقاط
        
    • على جميع وظائف
        
    • عن أي مركز
        
    • جميع مناصب
        
    • لجميع المناصب
        
    Las descripciones de las funciones de todos los puestos del cuadro orgánico del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros están casi terminadas. UN ويوشك وضع اللمسات اﻷخيرة على توصيفات الوظائف لجميع الوظائف من الفئة الفنية في دائرة اﻹدارة المالية والدعم على الانتهاء.
    La Comisión Consultiva recomienda que en los futuros informes sobre la financiación de la UNAMIR se ofrezca una justificación detallada de todos los puestos nuevos, así como su distribución por oficinas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تتضمن تقارير تمويل البعثة مستقبلا تبريرا مفصلا لجميع الوظائف الجديدة وتوزيعها حسب المكاتب.
    En el anexo IV figura una justificación detallada de todos los puestos de la Sección de Investigación. UN يــرد فـــي المرفــق الرابع من التقريــر تبرير كامــــل لجميع الوظائف في قسم التحقيقات.
    Además, en el informe debería haberse facilitado información sobre la distribución por oficinas de todos los puestos nuevos. UN وعلاوة على ذلك، كان ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن توزيع جميع الوظائف الجديدة حسب المكاتب.
    Se ha cubierto actualmente el 77,5% de todos los puestos de nivel medio. UN شُغلت نسبة قدرها 77.5 في المائة من جميع وظائف المستوى المتوسط.
    Las mujeres ocupan el 51,6% de todos los puestos directivos en el sector público. UN وتشغل المرأة 51.6 في المائة من جميع المناصب العليا في القطاع العام في أروبا ككل.
    Informe del Secretario General sobre la cuestión de la conducta y la disciplina, incluida la plena justificación de todos los puestos UN تقرير الأمين العام عن مسألة السلوك والانضباط بما في ذلك تبرير كامل لجميع الوظائف
    Gestión de la tasa de vacantes de todos los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario UN إدارة معدل الشواغر لجميع الوظائف الممولة من الميزانية العادية
    Gestión de la tasa de vacantes de todos los puestos financiados con fondos extrapresupuestarios UN إدارة معدل الشواغر لجميع الوظائف الممولة من خارج الميزانية.
    El UNFPA ofrecerá oportunidades a funcionarios altamente calificados y de gran desempeño, y está redactando la descripción de las funciones de todos los puestos. UN وسيوفر الصندوق فرصا للموظفين ذوي المهارات العالية والأداء الرفيع، وهو بصدد صياغة اختصاصات لجميع الوظائف.
    Informe amplio sobre la conducta y la disciplina, incluida una justificación completa de todos los puestos UN تقرير شامل عن مسألة السلوك والانضباط يشمل تبريرا كاملا لجميع الوظائف
    Después se tramitaron y aprobaron los anuncios de vacantes de todos los puestos del cuadro orgánico de esas Oficinas. UN وجُهزت في وقت لاحق إعلانات الوظائف الشاغرة وتمت الموافقة عليها لجميع الوظائف من الفئة الفنية في تلك المكاتب.
    Informe amplio sobre la conducta y la disciplina, incluida una justificación completa de todos los puestos UN التقرير الشامل المتعلق بمسألة السلوك والانضباط الذي يتضمن تبريرا كاملا لجميع الوظائف
    En lo que se refiere al personal de contratación local, tanto las necesidades del período anterior como las del período del presupuesto se basan en la ocupación de todos los puestos. UN أما بالنسبة للموظفين المحليين، فإن احتياجات الفترة السابقة وفترة الميزانية هذه حسبت على أساس شغل جميع الوظائف.
    Por ejemplo, se transmitieron a la Comisión Consultiva las descripciones de todos los puestos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN فعلى سبيل المثال، تلقت اللجنة الاستشارية توصيفات جميع الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Pide datos sobre la distribución de todos los puestos nuevos por género y nacionalidad. UN وطلب معلومات عن توزيع جميع الوظائف الجديدة بحسب نوع الجنس والجنسية.
    En 2008, las mujeres ocupaban el 34% de todos los puestos directivos superiores de la administración pública. UN وفي عام 2008، شغلت المرأة 34 في المائة من جميع وظائف الإدارة العليا في الخدمة العامة.
    Según el artículo 13 de esta última, se debe reservar el 5% de todos los puestos ocasionales, de emergencia y contractuales en los sectores público y privado para personas con discapacidad. UN ويخصص الفرع 13 من القانون 5 في المائة من جميع المناصب العارضة والطارئة والتعاقدية في القطاعين العام والخاص لذوي الإعاقة.
    Actualmente, las mujeres ocupan el 32% de todos los puestos de la Administración Pública, en comparación con el 30% en 1995 y el 23% en 1990. UN وتشغل النساء حاليا ٣٢ في المائة من مجموع الوظائف العامة مقابل ٣٠ في المائة عام ١٩٩٥ و ٢٣ في المائة عام ١٩٩٠.
    En 1985 la Organización hizo una clasificación importante de todos los puestos del cuadro de servicios generales y categorías conexas. UN ٦٩ - وفي عام ١٩٨٥، أجرت المنظمة عملية تصنيف كبيرة لجميع وظائف فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    En un anexo figuraba una lista amplia de todos los puestos por dependencia orgánica y se indicaba el tipo de cada puesto, las funciones y el subprograma correspondiente. UN وضم، في مرفق، قائمة شاملة بجميع الوظائف على أساس الوحدة التنظيمية، وذكر حالة كل وظيفة من الوظائف، ومهامها والبرنامج الفرعي المتصل بها.
    Figura también un organigrama de toda la UNODC, en el que se presenta una sinopsis de la distribución de todos los puestos y funciones en la Oficina. UN ويرد أيضا في المرفق مخطط تنظيمي لمكتب المخدرات والجريمة ككل يوفر لمحة عامة عن توزيع كل الوظائف والمهام في المكتب.
    La presencia de mujeres en los órganos legislativos corresponde únicamente a las necesidades jurídicas mínimas de representación de mujeres en las listas electorales, pues ocupan 33 de los 120 escaños en la Asamblea de Kosovo y el 28% de todos los puestos parlamentarios municipales. UN ولا يعكس وجود المرأة في الهيئات التشريعية سوى الحد الأدنى من المتطلبات القانونية لتمثيل الجنسين في القوائم الانتخابية، إذ لا تشغل المرأة سوى 33 مقعدا من أصل 120 مقعدا في جمعية كوسوفو النيابية و 28 في المائة من جميع المقاعد في المجالس البلدية.
    Cabe señalar que estos indicadores se han reprogramado para su plena ejecución en 2012, con la previsión de que la contratación de todos los puestos de asuntos civiles presupuestados se haya completado a más tardar a finales de 2011. UN وتجدر الإشارة إلى أنه قد تمت إعادة برمجة هذه المؤشرات لاستكمال تنفيذها في عام 2012، على أمل أن يتم بحلول نهاية عام 2011 استكمال التوظيف في جميع وظائف الشؤون المدنية المدرجة في الميزانية.
    A través del cierre de todos los puestos fronterizos, Israel sigue imponiendo un bloqueo a la población civil palestina, y con ello la priva de satisfacer sus necesidades elementales. UN وإسرائيل، بإغلاقها جميع نقاط العبور إلى غزة، ما زالت تفرض حصارا على السكان المدنيين الفلسطينيين، وبالتالي تحرم غزة من احتياجاتها الإنسانية.
    Finalmente, la Junta Ejecutiva resolvió que no podían agregarse puestos a esta categoría sin autorización previa de la Junta y que en todas las futuras propuestas de presupuesto bienal administrativo y de apoyo a los programas figurarían cuadros indicativos de todos los puestos de proyectos ubicados en la sede. UN ٥ - وأخيرا فإن المجلس التنفيذي قرر عدم إضافة أي وظائف الى هذه الفئة دون موافقة مسبقة من المجلس التنفيذي، وأن تدرج الجداول المحتوية على جميع وظائف المشاريع في مواقع المقر، مستقبلا في جميع مقترحات ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي لفترة السنتين.
    En estos Principios se establece asimismo que en el curso de las investigaciones los presuntos autores de esas graves violaciones de los derechos humanos serán suspendidos de toda función oficial y serán apartados de todos los puestos que entrañen un control o poder directo o indirecto. UN وتنص المبادئ أيضاً على أن اﻷشخاص الذين يزعم أنهم ارتكبوا هذه الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان يجب إيقافهم عن الاضطلاع بأية واجبات رسمية خلال التحقيق وإبعادهم عن أي مركز يجعل لهم هيمنة أو سلطة، مباشرة أو غير مباشرة.
    En 1996-1997, las mujeres ocupaban el 35,1% de todos los puestos de gestión en el conjunto de la mano de obra patrocinada, pero sólo el 28,2% de los puestos de gestión dentro de las sociedades del sector público. UN وفي الفترة 1996 - 1997، كانت النساء يشغلن 53.1 في المائة من جميع مناصب المديرين في مجمل قوة عمل الكفيل ولكن يشغلن 28.2 في المائة فقط من مناصب الإدارة في مؤسسات القطاع العام.
    :: Asegurar la igualdad de acceso a todas las ocupaciones y profesiones, y la igualdad de distribución de todos los puestos entre hombres y mujeres con miras a reducir la brecha de ingresos entre éstos. UN :: ضمان وجود فرص متكافئة للمرأة والرجل لشغل جميع المهن والوظائف ووجود توزيع عادل لجميع المناصب بين الرجل والمرأة بهدف تقليل الفرق في الأجور بين الرجال والنساء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus