En este contexto, el Japón propuso en la Cumbre de Tokio de 1993 promover una nueva estrategia que se basara en enfoques amplios y diferenciados. | UN | وفي هذا السياق، اقترحت اليابان في مؤتمر قمة طوكيو لعام ١٩٩٣ الترويج لاستراتيجية جديدة تستند إلى نهج شاملة متمايزة. |
:: Convenio de Tokio de 1963 sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves. | UN | :: اتفاقية طوكيو لعام 1963 الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات. |
:: Convenio de Tokio de 1963 sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves. | UN | :: اتفاقية طوكيو لعام 1963 الخاصة ببعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات. |
En el Informe del Foro de Tokio de 1999 se reconoció cuán importante era avanzar hacia la reducción del estado de alerta de las fuerzas nucleares. | UN | وسلم تقرير محفل طوكيو لعام 1999 بأهمية التحرك في اتجاه تخفيض حالة الاستنفار للقوات النووية. |
Tenía como objetivo desarrollar, y extender de modo práctico y directo, el trabajo de previas comisiones y paneles de prestigio, señaladamente la Comisión de Canberra de 1996, el Foro de Tokio de 1999, el Grupo de Alto Nivel de la ONU de 2004, la Comisión Blix de 2006, y la Comisión Zedillo de 2008 sobre el futuro del OIEA. | UN | وجاء تصميم اللجنة للبناء على أعمال المفوضيات واللجان المرموقة السابقة، وتعزيز سبيل عملي وموجَّه نحو اتخاذ الإجراءات، وبالأخص لجنة كانبيرا عام 1996م، ومنتدى طوكيو عام 1999م، ولجنة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى عام 2004م، ولجنة بليكس عام 2006م، ولجنة زيديللو عام 2008م حول مستقبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por lo que respecta al desvío de aeronaves, el Pakistán es parte en el Convenio de Tokio de 1963, el Convenio de La Haya de 1970 y el Convenio de Montreal de 1971. | UN | أما فيما يخص اختطاف الطائرات، فإن باكستان طرف في اتفاقية طوكيو لعام ١٩٦٣، وفي اتفاقية لاهاي لعام ١٩٧٠، واتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١. |
- El Convenio de Tokio de 1963 sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves. | UN | - اتفاقية طوكيو لعام 1963 الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات. |
- Aplicación de las Convenciones de Tokio de 1963, de Montreal de 1971 y de La Haya de 1976 relativas a la lucha contra el secuestro de aviones. | UN | - تتنفيذ اتفاقية طوكيو لعام ٦٣١٩ واتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ واتفاقية لاهاي لمكافحة اختطاف الطائرات الموقعة في عام ١٩٧٠؛ |
Recordando asimismo el reglamento aplicable en tiempos de conflicto armado, adoptado por la Asamblea Médica Mundial en La Habana (Cuba) en 1956 en Estambul (Turquía) en 1957 y enmendado en Venecia (Italia) en 1983, así como la Declaración de Tokio de 1975, | UN | وإذ تشير أيضا الى اللوائح المطبقة على النزاعات المسلحة، التي اعتمدتها الجمعية الطبية العالمية العاشرة في هافانا، كوبا، في عام ١٩٥٦ وحررتها الجمعية الحادية عشرة في استنابول، تركيا في عام ١٩٥٧ ونقحتها الجمعية الخامسة والثلاثون في البندقية، إيطاليا عام ١٩٨٣، والى إعلان طوكيو لعام ١٩٧٥، |
Convenio de Tokio de 1963 relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, ratificado por el Senegal el 28 de febrero de 1972. | UN | 1 - اتفاقية طوكيو لعام 1963 المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، التي صدق عليها السنغال في 28 شباط/فبراير 1972؛ |
a) El Convenio sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de aeronaves (Convenio de Tokio de 1963); | UN | (أ) الاتفاقية الخاصة ببعض الأفعال المرتكبة على متن الطائرات، اتفاقية طوكيو لعام 1963؛ |
d) El Convenio de Tokio de 1963 relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves. | UN | (د) اتفاقية طوكيو لعام 1963 الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات. |
1. El Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves (Convenio de Tokio de 1963 - Seguridad de la aviación). | UN | 1 - الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات (اتفاقية طوكيو لعام 1963 - سلامة الطيران). |
:: El Convenio de Tokio de 1963 relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, que entró en vigor el 4 de diciembre de 1969; | UN | :: اتفاقية طوكيو لعام 1963 الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، التي بدأ سريانها في 4 كانون الأول/ديسمبر 1969؛ |
Convenio de Tokio, de 1963; | UN | اتفاقية طوكيو لعام 1963 |
En la conferencia de examinaron los acuerdos dimanados de la Conferencia de Tokio de 1999, destinados a acelerar el apoyo a la región, y se analizó al apoyo prestado en el período 19992010. | UN | واستعرض المؤتمر اتفاقات منبثقة عن مؤتمر طوكيو لعام 1999 تهدف إلى التعجيل في دعم المنطقة وناقش الدعم الذي قدم في الفترة 1999-2010. |
Recordando las reuniones que celebra en todo el mundo y, en particular, la Declaración de Tokio de 1990 sobre los Asentamientos Humanos y el DesarrolloHS/C/13/INF.3, anexo I. | UN | إذ يشير الى الاجتماعات التي عقدها في كافة أنحاء العالم، وبوجه خاص الى إعلان طوكيو لعام ١٩٩٠ بشأن المستوطنات البشرية والتنمية)ل( وإعلان فانكوفر لعام ١٩٩٢ بشأن المستوطنات البشرية والتنمية المستدامة)م(، |
Recordando las reuniones que celebra en todo el mundo y, en particular, la Declaración de Tokio de 1990 sobre los Asentamientos Humanos y el DesarrolloHS/C/13/INF.3, anexo I. | UN | إذ يشير الى الاجتماعات التي عقدها في كافة أنحاء العالم، وبوجه خاص الى إعلان طوكيو لعام ١٩٩٠ بشأن المستوطنات البشرية والتنمية)ل( وإعلان فانكوفر لعام ١٩٩٢ بشأن المستوطنات البشرية والتنمية المستدامة)م(، |
Tenía como objetivo desarrollar, y extender de modo práctico y directo, el trabajo de previas comisiones y paneles de prestigio, señaladamente la Comisión de Canberra de 1996, el Foro de Tokio de 1999, el Grupo de Alto Nivel de la ONU de 2004, la Comisión Blix de 2006, y la Comisión Zedillo de 2008 sobre el futuro del OIEA. | UN | وجاء تصميم اللجنة للبناء على أعمال المفوضيات واللجان المرموقة السابقة، وتعزيز سبيل عملي وموجَّه نحو اتخاذ الإجراءات، وبالأخص لجنة كانبيرا عام 1996م، ومنتدى طوكيو عام 1999م، ولجنة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى عام 2004م، ولجنة بليكس عام 2006م، ولجنة زيديللو عام 2008م حول مستقبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Tenía como objetivo desarrollar, y extender de modo práctico y directo, el trabajo de previas comisiones y paneles de prestigio, señaladamente la Comisión de Canberra de 1996, el Foro de Tokio de 1999, el Grupo de Alto Nivel de la ONU de 2004, la Comisión Blix de 2006, y la Comisión Zedillo de 2008 sobre el futuro del OIEA. | UN | وجاء تصميم اللجنة للبناء على أعمال المفوضيات واللجان المرموقة السابقة، وتعزيز سبيل عملي وموجَّه نحو اتخاذ الإجراءات، وبالأخص لجنة كانبيرا عام 1996م، ومنتدى طوكيو عام 1999م، ولجنة الأمم المتحدة الرفيعة المستوى عام 2004م، ولجنة بليكس عام 2006م، ولجنة زيديللو عام 2008م حول مستقبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Además, hay delitos relacionados con el terrorismo, como el secuestro y el apoderamiento ilícito de aeronaves, que están contemplados en la Orden sobre el secuestro y la protección de aeronaves de 2000 y la Orden relativa al Convenio de Tokio de 2000. | UN | وعلاوة على هذا، هناك جرائم تتعلق بالإرهاب مثل اختطاف الطائرات والاستيلاء غير المشروع عليها، وينص عليها أمر اختطاف الطائرات وحمايتها لعام 2000 وأمر اتفاقية طوكيو الصادر في عام 2000. |