Esa presentación de informes es de especial importancia debido al papel de las consultas oficiosas en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad de hoy. | UN | إن هذه الاحاطات اﻹعلامية تكتسي أهمية خاصة نظرا لدور المشاورات غير الرسمية في عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن حاليا. |
Sin embargo, no abordan el aspecto fundamental del problema: el desequilibrado proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | إلا أنها، لا تعالج لب الموضوع: اختلال التوازن في عملية صنع القرار في مجلس الأمن. |
El proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad mejoraría más si éste invitara a los países que envían contingentes a hacer evaluaciones regulares. | UN | وسيحدث تحسن أكبر في عملية صنع القرار في مجلس الأمن لو دعا البلدان التي تبعث بالفوات إلى إجراء تقييمات منتظمة. |
Por lo tanto, debe haber algún mecanismo que permita una participación más amplia en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad o, por lo menos, una aceptación general de las decisiones que se adopten. | UN | لذلك، لا بد من وجود آلية من نوع ما، من أجل تحقيق مشاركة أوسع نطاقا في عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن، أو أقله، قبول عام بالقرارات المتخذة. |
Bulgaria suscribe plenamente la opinión de que un examen periódico del proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad es una herramienta vital para promover la rendición de cuentas y para garantizar una actuación responsable. | UN | وتؤيد بلغاريا بقوة الرأي القائل بأن إجراء استعراض دوري لعملية صنع القرار في مجلس اﻷمن أداة حيوية للمساءلة ولضمان اﻷداء المسؤول. |
Además, la opinión de la gran mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que siguen expresando su descontento por el uso del veto como un instrumento no democrático en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad debe tenerse en consideración. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي الاهتمام برأي الأغلبية العظمى للدول الأعضاء التي تواصل التعبير عن عدم رضائها عن استخدام حق الرفض أداة غير ديمقراطية في عملية صنع القرار في مجلس الأمن. |
Debemos reconocer que algunas organizaciones regionales han desarrollado sus capacidades para el manejo de crisis a tal nivel que pueden contribuir en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ولا بد أن نقر بأن بعض المنظمات الإقليمية قد رسخت قدراتها في إدارة الأزمات إلى مستوى يمكنها من الإسهام في عملية صنع القرار في مجلس الأمن. |
La presencia, la participación y las actividades de los países pequeños en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad revisten gran importancia para el mantenimiento del equilibrio en el marco del Consejo. | UN | ووجود البلدان الصغيرة في عملية صنع القرار في مجلس الأمن ومشاركتها فيها وأعمالها المتصلة لها كلها بالغة الأهمية لصون السلام داخل المجلس. |
La reforma debe reflejar la tendencia a la democratización en las relaciones internacionales y permitir a los países de tamaño mediano y pequeño un mayor acceso al proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ويجب أن يعبّر الإصلاح أيضا عن التوجه نحو إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية ومنح البلدان المتوسطة الحجم والصغيرة المزيد من إمكانيات الوصول إلى عملية صنع القرار في مجلس الأمن. |
Como segundo elemento en el contexto de un flujo de información mejorado, las delegaciones con interés especial en determinadas situaciones políticas de las que trate el Consejo de Seguridad deberían tener la posibilidad, y utilizarla, de ofrecer sus opiniones y contribuir con ellas a la labor del Consejo en una fase temprana del proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | والعنصر الثاني في سياق التدفق المحسن للمعومات هو أن تتاح للوفود التي تهتم اهتماما خاصا بحالات سياسية يتناولها مجلس اﻷمن الفرصة اللازمة للقيام في مرحلة مبكرة من عملية صنع القرار في مجلس اﻷمن بتقديم آرائها واﻹسهام بما في حوزتها من أعمال المجلس، وأن تغتنم تلك الوفود هذه الفرصة فعلا. |
También se expresó la opinión de que, en vista de la creciente importancia que revisten las organizaciones internacionales en la gestión de los asuntos relativos a la paz y la seguridad internacionales, se les debería otorgar un mayor grado de participación en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | 23 - وأُعرب أيضا عن رأي مؤداه أن المنظمات الإقليمية ينبغي إشراكها بصورة متزايدة في عملية صنع القرار في مجلس الأمن نظرا لما لها من دور متنام في معالجة مسائل السلام والأمن الدوليين. |
La Corte examinó la importancia de la práctica en los pasajes anteriormente citados, primero en relación con una disposición relativa al proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad y luego con la competencia de la Organización Mundial de la Salud. | UN | 24 - وناقشت المحكمة صلة الممارسة بالموضوع في الاقتباسات أعلاه، أولا من حيث الصلة بحكم يتعلق بعملية صنع القرار في مجلس الأمن، ثم فيما يتعلق بصلاحيات منظمة الصحة العالمية. |
La aplicación de sanciones no puede constituir un segundo privilegio que se adicione al veto, ni un instrumento de coacción en manos de algunos miembros permanentes del Consejo de Seguridad. De ahí la necesidad de democratizar los procesos de toma de decisiones del Consejo de Seguridad en materia de sanciones, y de garantizar que sus decisiones respondan a la voluntad colectiva de la Organización. | UN | وأوضحت أن توقيع الجزاءات لا ينبغي أن يكون امتيازا آخر يضاف إلى حق النقض، أو أداة للقسر في أيدي أعضاء دائمين معينين في مجلس الأمن، مما يؤكد ضرورة إضفاء الطابع الديمقراطي على عمليات صنع القرار في مجلس الأمن، فيما يتصل بالجزاءات، وضمان استجابة قرارات المجلس للإرادة الجماعية للمنظمة. |