"de tombuctú" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمبكتو
        
    • في تومبوكتو
        
    • تمبوكتو
        
    • وتمبكتو
        
    También se está dando curso a un proceso de digitalización de los manuscritos de Tombuctú, ante la eventualidad de que esas riquezas pudieran desaparecer. UN كما تعمل على رقمنة مخطوطات تمبكتو تحسباً لاختفاء هذه الكنوز.
    En la región de Tombuctú, sin embargo, el Gobernador y los prefectos han regresado solo a la ciudad de Tombuctú, a la luz de la continua inseguridad en las zonas rurales. UN أما في منطقة تمبكتو، فقد عاد الحاكم والولاة فقط إلى بلدة تمبكتو في ضوء استمرار انعدام الأمن في المناطق الريفية.
    Se han definido medidas prioritarias para salvaguardar los manuscritos antiguos de Tombuctú. UN وتم تحديد الإجراءات ذات الأولوية من أجل الحفاظ على المخطوطات القديمة في تمبكتو.
    Así, en la región de Tombuctú, cinco mujeres fueron violadas por hombres armados vestidos de civil. UN وهكذا، اغتصب رجال مسلحون بلباس مدني خمس نساء في منطقة تمبكتو.
    Los equipos de derechos humanos pudieron reunirse con los diez presuntos combatientes de grupos armados detenidos en la región de Ber y de Boureim, que se encontraban recluidos en el campamento militar de Tombuctú antes de ser trasladados a Bamako. UN وتمكنت فرق حقوق الإنسان أيضاً من مقابلة المقاتلين العشرة الذين يُشتبه بانتمائهم إلى الجماعات المسلحة التي قبض عليها في منطقة البر والبوريم، وكانوا قيد الاحتجاز في المخيم العسكري في تومبوكتو قبل نقلهم إلى باماكو.
    Al anexionar estratégicamente la ciudad de Tombuctú, y restablecer su control sobre la ciudad de Gao, también se hizo con las importantes rutas comerciales entre el Mediterráneo y la costa de África Occidental, continuando así su expansión, hecho que aumentó drásticamente el tamaño de Malí. TED فمن خلال الاستيلاء على مدينة تمبوكتو بطريقة استراتيجية، وتوطيد نفوذه في مدينة غاو، تمكن من السيطرة على الطرق التجارية المهمة التي تربط بين البحر المتوسط والساحل الغربي الإفريقي، مواصلاً بذلك حقبة من التوسع، زادت من حجم مالي بشكل كبير.
    La OIM informó de que al menos 137.000 personas ya habían regresado a las regiones de Tombuctú y Gao pese a la persistencia de la inseguridad y la falta de servicios sociales básicos. UN وتفيد المنظمة الدولية للهجرة بأن ما لا يقل عن 000 137 شخص قد عادوا فعلاً إلى منطقتي تمبكتو وغاو رغم استمرار انعدام الأمن وعدم توفر الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    El 12 de julio, tres cohetes explotaron al sur del aeropuerto de Tombuctú. UN وفي 12 تموز/يوليه، انفجرت ثلاثة صواريخ إلى الجنوب من مطار تمبكتو.
    Pero al igual que Ansar ad-Din y su insurrección estaban impulsados por poderosas narrativas, también lo estaba la defensa de parte de la población local de Tombuctú y sus bibliotecas. TED ولكن أنصار الدين وحركة التمرد استُدرجوا عن طريق القصص القوية، ولذا كان الدفاع من قِبل سكان ومكتبات تمبكتو.
    Pero incluso en los peores periodos de la ocupación, bastantes habitantes de Tombuctú simplemente no se doblegaron frente a hombres como al-Faqi. TED وحتى في أقسى فترات الاحتلال، لم ينحني سكان تمبكتو ببساطة لرجل كالفقي.
    La riqueza y el poder de Tombuctú crecieron, porque la ciudad se convirtió en el núcleo de lucrativas rutas comerciales internacionales. TED لقد تطورت ثورة تمبكتو وقوتها لأنها أصبحت مركزًا لطرق التجارة بين القارات.
    Mañana tu foto saldrá hasta en los periódicos de Tombuctú. Lo sé, pero...vamos a calmarnos. Open Subtitles غداً ستكون الصور فى كل الصحف من هنا حتى تمبكتو
    Existen tantos cristianos al sur y al este de Tombuctú como al norte y al oeste. Open Subtitles هناك العديد من المسيحيين الى الجنوب والشرق من تمبكتو كما في الشمال والغرب
    Dos Oficiales de Desarme, Desmovilización y Reintegración (1 P-3, 1 funcionario nacional del Cuadro Orgánico) estarán ubicados en la oficina regional de Tombuctú. UN وسيلحق اثنان من موظفي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (1 برتبة ف-3، وموظف فني وطني واحد) بالمكتب الإقليمي في تمبكتو.
    También ha habido informes de que Al-Qaida en el Magreb Islámico ha intensificado sus actividades en la región de Tamesna, cerca de la frontera con el Níger y Argelia; además, se han descubierto campamentos de entrenamiento de grupos extremistas armados al este de Tombuctú. UN وتفيد بعض التقارير أيضا بأن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي قد عزز أنشطته في منطقة تامسنا قرب الحدود مع النيجر والجزائر، كما تم العثور على معسكرات لتدريب جماعات متطرفة مسلحة شرق تمبكتو.
    Entre tanto, se siguieron redesplegando gendarmes al norte del país, incluidos 108 a Gao, 8 a Douentza, 105 a Ménaka, 5 a Ténenkou, 8 a Youwarou y 112 a la región de Tombuctú. UN وفي هذه الأثناء، واصلت قوات الدرك انتشارها في الشمال، بما في ذلك انتشار 108 من أفراد الدرك في غاو، و 8 في دوينتزا و 105 في ميناكا، و 5 في تينينكو ، و 8 في يووارو و 112 في منطقة تمبكتو.
    Se están ultimando las evaluaciones estructuradas de amenazas concretas y también las evaluaciones de los riesgos de seguridad con miras a determinar la viabilidad de nuevos despliegues civiles en las zonas de Tombuctú, Gao, Mopti y Kidal. UN ويجري إنجاز تقييمات محددة للتهديدات والمخاطر الأمنية لتحديد جدوى نشر المزيد من الأفراد المدنيين في مناطق تمبكتو وغاو وموبتي وكيدال.
    En las regiones de Tombuctú y Gao, el 53% de las escuelas permanecen cerradas, mientras que en la región de Kidal, no se ha vuelto a abrir ninguna escuela. UN ففي منطقتي تمبكتو وغاو، لا يزال ما نسبته 53 في المائة من المدارس مغلقا، في حين أن المدارس في منطقة كيدال لم يُعَدْ فتحها على الإطلاق.
    Según informes militares, parece ser que algunos grupos armados, incluida Al-Qaida en el Magreb Islámico, están reclutando efectivos entre la población de localidades situadas al norte de Tombuctú. UN وتشير أيضا بعض التقارير العسكرية إلى أن بعض الجماعات المسلحة المتطرفة، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، يقوم بالتجنيد في صفوف السكان المحليين شمال تمبكتو.
    En particular, se tiene noticia de un suceso que se habría producido el 4 de febrero de 2012, fecha en que nueve militares tuaregs de la Guardia Nacional de Tombuctú habrían sido perseguidos. UN وعلى الخصوص، وقع فيما يبدو حادث في 4 شباط/ فبراير 2012 جرت خلاله مطاردة تسعة جنود طوارق ينتمون إلى الحرس الوطني في تومبوكتو.
    En las regiones de Gao y de Tombuctú, el suministro de agua se ha restablecido en gran medida. UN واستعيدت إلى حد كبير سبل الحصول على الماء في منطقتي غاو وتمبكتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus