"de tráfico de armas de fuego" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالأسلحة النارية
        
    • في الاتِّجار بالأسلحة النارية على
        
    Cabe señalar que, si venciera la orden ejecutiva núm. 34, la Ley de tráfico de armas de fuego de 1956 sería el único marco legislativo en vigor en Liberia sobre este tema. UN ويجدر بالملاحظة أنه إذا انتهى سريان الأمر التنفيذي رقم 34، فسوف يكون قانون الاتجار بالأسلحة النارية لعام 1956 الإطار التشريعي الوحيد القائم في ليبريا في هذا الشأن.
    La falta de disponibilidad del texto de la Ley de tráfico de armas de fuego, de 1956, en el plano de los condados y la falta de orientación del Ministerio de Justicia sobre la cuestión han exacerbado la situación. UN ومما يزيد هذه الحالة تفاقما عدم توفر نص قانون الاتجار بالأسلحة النارية لعام 1956 على صعيد المقاطعات وعدم وجود توجيهات محددة من وزارة العدل بشأن هذه المسألة.
    El único instrumento existente es la Ley de tráfico de armas de fuego que actualmente no está en vigor y que es parte de la Ley Nacional de Defensa aprobada en 1956. UN والصك الوحيد المتاح حالياً هو قانون الاتجار بالأسلحة النارية غير المعمول به في الوقت الراهن، والمضمن في قانون الدفاع الوطني الذي اعتمد في عام 1956.
    77. Varios oradores expresaron preocupación por el nivel cada vez más alto de tráfico de armas de fuego y su vinculación con la delincuencia organizada transnacional. UN 77- أعرب عدّة متكلمين عن قلقهم من ارتفاع مستوى الاتجار بالأسلحة النارية وصلته بالجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    La Conferencia tal vez desee promover el uso de instrumentos forenses y balísticos para fomentar la cooperación entre Estados en las investigaciones internacionales de tráfico de armas de fuego. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع على استخدام أدوات التحليل الجنائي والبالِستي من أجل تعزيز التعاون فيما بين الدول في عمليات التحرِّي والتحقيق في الاتِّجار بالأسلحة النارية على الصعيد الدولي.
    54. Los casos complejos de tráfico de armas de fuego son por definición de carácter transnacional. UN 54- من البديهي أنَّ للحالات المعقَّدة من الاتجار بالأسلحة النارية طابعاً عابراً للحدود الوطنية.
    B. Investigación de casos de tráfico de armas de fuego y enjuiciamiento de los responsables UN باء- التحقيق في الاتجار بالأسلحة النارية وملاحقة المتورِّطين فيه
    El proyecto difiere de la Ley de tráfico de armas de fuego de 1956 en varios aspectos importantes que podrían tener repercusiones en la proliferación de las armas de fuego. UN ويختلف مشروع القانون عن قانون الاتجار بالأسلحة النارية لعام 1956 من عدة أوجه هامة قد يكون لها تأثير على انتشار الأسلحة النارية.
    5. Delito de tráfico de armas de fuego no marcadas como corresponde (preguntas 15 y 16) UN 5- جريمة الاتجار بالأسلحة النارية غير الموسومة (السؤالان 15 و16)
    5. Delito de tráfico de armas de fuego no marcadas como corresponde (preguntas 15 y 16) UN 5- جريمة الاتجار بالأسلحة النارية غير الموسومة (السؤالان 15 و16)
    La UNODC debería promover el establecimiento de redes regionales de expertos en armas de fuego para facilitar el intercambio de conocimientos especializados sobre la investigación y el enjuiciamiento de casos de tráfico de armas de fuego y delitos conexos. UN 91- وينبغي أن يشجع المكتب على إنشاء شبكات إقليمية من خبراء الأسلحة النارية لتسهيل تبادل الخبرات والمعارف في مجال التحقيق والمقاضاة في الاتجار بالأسلحة النارية والجرائم ذات الصلة.
    Las conversaciones revelaron que, pese a que la Ley de tráfico de armas de fuego, de 1956, rige oficialmente la actuación del Gobierno de Liberia respecto del control de las armas de fuego, oficiosamente se mantiene la prohibición de las armas de fuego, puesto que no se han adoptado medidas para registrar las armas en poder de la población civil. UN وتبدّى من هذه المحادثات أنه على الرغم من أن قانون الاتجار بالأسلحة النارية لعام 1956 هو الذي تحكِّمه الحكومة الليبرية رسميا في نهجها المتبع لمراقبة الأسلحة النارية، فإن حظر الأسلحة النارية هو المعمول به بصفة غير رسمية في الوقت الحالي نظرا لعدم وجود تدابير لتسجيل الأسلحة النارية الموجودة بحيازة المدنيين.
    26. Otro obstáculo es la ausencia de un número crítico de profesionales de la justicia penal con los conocimientos especializados indispensables para encabezar en sus países la labor de prevención, detección, investigación y determinación judicial de casos de tráfico de armas de fuego, así como de enjuiciamiento de los responsables. UN 26- وهناك عائق آخر هو عدم وجود عدد كاف من الممارسين الأخصائيين في مجال العدالة الجنائية الذين تتوفر لديهم المهارات التخصصية اللازمة لقيادة الجهود الوطنية الرامية إلى منع حالات الاتجار بالأسلحة النارية وكشفها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائيا وإصدار الأحكام بشأنها.
    27. Los Estados también tienen dificultades para establecer una cooperación internacional eficaz en asuntos penales cuando se trata de casos de tráfico de armas de fuego, en los que, además del problema de las diferencias imperantes en leyes y prácticas, se plantean complejas cuestiones de jurisdicción y multiplicidad de partes interesadas que obstaculizan los intentos de cooperación de los países. UN 27- وتواجه الدول أيضا صعوبات في إقامة تعاون دولي فعال في المسائل الجنائية عندما يتعلق الأمر بحالات الاتجار بالأسلحة النارية حيث توجد مسائل معقدة تتعلق بالولايات القضائية وتعدد الجهات الفاعلة المعنية تعرقل جهود البلدان من أجل التعاون، بالإضافة إلى مشكلة اختلاف التشريعات والممارسات.
    Otro problema es la falta de un número crítico de profesionales de la justicia penal con los conocimientos especializados necesarios para encabezar en sus países la labor de prevención, detección, investigación y determinación judicial de casos de tráfico de armas de fuego, así como de enjuiciamiento de los responsables. UN 21- وهناك عائق آخر هو عدم توفر عدد كاف من الممارسين الأخصائيين في مجال العدالة الجنائية الذين لديهم المهارات المتخصصة اللازمة للنهوض بالجهود الوطنية الرامية إلى منع حالات الاتجار بالأسلحة النارية وكشفها والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها قضائياً واستصدار الأحكام بشأنها.
    En la práctica, solo unos pocos casos de tráfico de armas de fuego llegan a los tribunales y a la etapa final de la condena, debido, entre otras cosas, a las dificultades con las que tropiezan los Estados para intercambiar información, prestarse una asistencia jurídica mutua y disponer de otros mecanismos de cooperación al respecto, en particular en relación con las solicitudes internacionales de localización. UN ولا تصل، على مستوى الممارسة، إلاَّ بضع حالات من قضايا الاتجار بالأسلحة النارية إلى مرحلة القضاء وإصدار حكم نهائي بسبب جملة أمور منها الصعوبات التي تواجهها الدول في تبادل المعلومات وتطبيق المساعدة القانونية المتبادلة وغيرها من آليات التعاون في هذا المجال، بما في ذلك ما يتعلق بالطلبات الدولية الخاصة بالتعقّب.
    Basándose en la buena práctica establecida en el Compendio de Casos de Delincuencia Organizada, la UNODC podría promover los intercambios de las buenas prácticas y las lecciones aprendidas de los diferentes casos, prestando particular atención a los casos transnacionales de tráfico de armas de fuego y a las investigaciones penales complejas relacionadas con esas armas, y elaborar compendios regionales de los casos de tráfico de armas de fuego. UN واستناداً إلى الممارسة الجيِّدة المستقاة من خلاصة قضايا الجريمة المنظَّمة، يمكن للمكتب أنْ يعزِّز أنشطة تبادل الممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة التي تقوم على القضايا، مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا الاتجار بالأسلحة النارية العابرة للحدود الوطنية والتحقيقات الجنائية المعقَّدة التي تتعلق بالأسلحة النارية، وإصدار خلاصات إقليمية لقضايا الأسلحة النارية.
    En una tercera subsección, sobre las medidas para mejorar la cooperación internacional en asuntos penales, se examinarán algunos de los problemas que afrontan los profesionales que se ocupan de casos transnacionales de armas de fuego y se describirán las buenas prácticas y los instrumentos para facilitar y mejorar el intercambio de información y la cooperación internacional en la investigación y persecución de casos de tráfico de armas de fuego. UN وثمَّة باب فرعي ثالث، يتعلَّق بالتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، سوف يتناول بعض التحدِّيات التي يواجهُها الممارسون في معالجة القضايا عبر الوطنية المتعلِّقة بالأسلحة النارية، كما سيشير إلى الممارسات الجيِّدة والأدوات المتاحة في مجال تيسير وتعزيز تقاسُم المعلومات والتعاون الدولي فيما يتعلَّق بالتحقيق في قضايا الاتجار بالأسلحة النارية وملاحقة مرتكبيه.
    En la actualidad, la única legislación jurídicamente vinculante sobre el control de las armas de fuego en Liberia es la Ley de tráfico de armas de fuego, de 1956, que contiene disposiciones sobre la fabricación, el comercio, la posesión, la transferencia y la eliminación de las armas de fuego en Liberia y, en particular, regula el registro y la tenencia por particulares de armas de fuego. UN 52 - في الوقت الراهن، يعتبر قانون مراقبة الأسلحة النارية الملزم قانوناً والوحيد المعمول به في ليبريا هو قانون الاتجار بالأسلحة النارية لعام 1956، الذي ينص على أحكام تصنيع الأسلحة النارية وتجارتها بها وحيازتها ونقلها والتخلص منها في ليبريا. وينص هذا القانون على تسجيل الأسلحة النارية ملكيتها الخاصة في ليبريا.
    La Conferencia tal vez desee promover el uso de instrumentos forenses y balísticos para fomentar la cooperación entre Estados en las investigaciones internacionales de tráfico de armas de fuego. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع على استخدام أدوات التحليل الجنائي والبالِستي من أجل تعزيز التعاون فيما بين الدول في عمليات التحري والتحقيق في الاتِّجار بالأسلحة النارية على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus