"de tráfico de drogas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالمخدرات
        
    • للاتجار بالمخدرات
        
    • تهريب المخدرات
        
    • لتهريب المخدرات
        
    • اتجار بالمخدرات
        
    • الاتجار في المخدرات
        
    • الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • الاتجار بالمخدِّرات
        
    • تتعلق بالاتجار بالمخدرات
        
    • الاتجار بالعقاقير
        
    • الاتجار بالمخدّرات
        
    • جرائم المخدرات
        
    • باﻻتجار بالمخدرات
        
    • باﻻتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    La delincuencia organizada es prácticamente inexistente en Chipre, con excepción de unos pocos casos de tráfico de drogas. UN والجريمة المنظمة منعدمة من الناحية العملية في قبرص، باستثناء حالات قليلة تنطوي على الاتجار بالمخدرات.
    Las redes de tráfico de drogas, cada vez más complejas, se extienden por prácticamente todos los continentes. UN وتنتشر شبكات الاتجار بالمخدرات المتزايدة التشعب في جميع القارات تقريبا.
    Dada nuestra limitada capacidad, reconocemos la importancia de la cooperación para elaborar mecanismos que puedan responder a incidentes de tráfico de drogas. UN ونظرا لمواردنا المحدودة، فنحن نقر بأهمية التعاون ﻹنشاء آليات يمكنها الاستجابة لحوادث الاتجار بالمخدرات.
    Sólo en ese momento surge la presunción refutable de tráfico de drogas. UN وعندها فقط يكون هناك افتراض قابل للنقض للاتجار بالمخدرات.
    Preocupada también por el contrabando de precursores a lo largo de las principales rutas de tráfico de drogas que llevan al Afganistán, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تهريب الكيماويات السليفة عبر دروب تهريب المخدرات الرئيسية المؤدية إلى أفغانستان،
    Las organizaciones de tráfico de drogas han continuado sufriendo reveses cuando los Estados han enjuiciado a sus cabecillas. UN وظلت منظمات الاتجار بالمخدرات تعاني من النكسات بسبب تعقب الحكومات لقادة مثل هذه المنظمات.
    En Australia se había introducido un sistema informático para analizar las operaciones financieras e identificar a los sindicatos de tráfico de drogas. UN وفي أستراليا، استحدث نظام استهداف حاسوبي لتحليل المعاملات المالية وكشف هوية عصابات الاتجار بالمخدرات.
    Así se ha hecho en determinados casos de tráfico de drogas con absoluta seriedad y discreción. UN وقد تحقق ذلك بجدية وسرية كاملة فيما يتعلق بحالات معينة من حالات الاتجار بالمخدرات.
    En todo el mundo, las organizaciones terroristas usan redes de tráfico de drogas para llevar a cabo sus fines. UN وقال إن المنظمات الإرهابية في جميع أنحاء العالم تستخدم شبكات الاتجار بالمخدرات لتنفيذ أهدافها.
    Por otro lado, el Departamento de Investigación Criminal es el órgano responsable de enjuiciar a las personas acusadas de haber cometido un delito de tráfico de drogas. UN ومن جهة ثانية، تتولى دائرة التحقيقات الجنائية ملاحقة جميع المتهمين بالضلوع في الاتجار بالمخدرات.
    Ese mismo día fue acusado de tráfico de drogas. UN وفي وقت لاحق من نفس اليوم، وُجهت إليه تهمة الاتجار بالمخدرات.
    Bolivia distinguía entre el cultivo lícito del arbusto de coca para el consumo tradicional y su cultivo ilícito con fines de tráfico de drogas. UN وتميز بوليفيا بين الزراعة المشروعة للكوكا لأغراض الاستهلاك التقليدي والزراعة غير المشروعة لأغراض الاتجار بالمخدرات.
    Las organizaciones terroristas, algunas de las cuales tienen alcance mundial, utilizan las redes de tráfico de drogas para financiar sus campañas y hacerse con armas. UN فالمنظمات الإرهابية، التي يتمتع بعضها بامتداد عالمي كبير، تستعمل شبكات الاتجار بالمخدرات لتمويل حملاتها ولنقل الأسلحة.
    También se han denunciado casos de tráfico de drogas en las prisiones. UN كما وردت تقارير عن الاتجار بالمخدرات داخل السجون.
    Dado que las cadenas de tráfico de drogas trascienden las fronteras regionales, nada puede sustituir a los esfuerzos mundiales. UN ونظرا لأن سلاسل الاتجار بالمخدرات تتجاوز الحدود الإقليمية، فلا يمكن أن يكون هناك بديل عن الجهود العالمية.
    Entre los ejemplos que mejor ilustran lo anterior figura la campaña de terror iniciada por las organizaciones de tráfico de drogas de Medellín. UN وأفضل الأمثلة على ذلك، الحملة الإرهابية التي استهلتها تنظيمات مدلين للاتجار بالمخدرات.
    Los niveles más altos de consumo se observan en las principales rutas de tráfico de drogas próximas al Afganistán. UN وتوجد أعلى مستويات التعاطي على طول الدروب الرئيسية للاتجار بالمخدرات قرب أفغانستان.
    La policía ha acusado a Nash Taylor de tráfico de drogas. Open Subtitles الشرطة اتهمت ناش تايلور بتهمة تهريب المخدرات
    Acabo de hacer una llamada a la policía sobre tu operación de tráfico de drogas con las grúas. Open Subtitles لقد اتصلتُ بالشرطة وأخبرتهم أنك تسحب السيارات لتهريب المخدرات
    En 1994 la Oficina de Fiscalización Nacional de Drogas calificó a las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, al igual que a Puerto Rico, de zona con alta intensidad de tráfico de drogas. UN وفي عام 1994، سُمَّي مكتب السياسة الوطنية لمكافحة المخدرات جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، إلى جانب بورتوريكو، منطقة اتجار بالمخدرات عالية الشدة.
    En junio de 1997 y en septiembre de 1997, Chau Sokhon fue condenado por el Tribunal Municipal de Phnom Penh a una pena de 15 y 3 años de prisión por el delito de tráfico de drogas. UN وفي حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر ١٩٩٧، حكمت محكمة البلدية في بنوم بنه على شاو سوكهون بالسجن لمدة ١٥ سنة و ٣ سنوات بتهمة الاتجار في المخدرات.
    Si bien los métodos de tráfico de drogas y uso abusivo de drogas pueden variar de un país a otro, su incidencia sigue siendo la misma. UN وفي حين أن أساليب الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها تتفاوت من بلد إلى بلد، فإن أثرها يظل واحداً.
    2. El surgimiento de redes de tráfico de drogas en África occidental y la amenaza que suponen para la región comprendida por la Subcomisión UN 2- بُروز شبكات الاتجار بالمخدِّرات في غرب أفريقيا وما تشكِّله من خطر على منطقة اللجنة الفرعية
    En algunas jurisdicciones, la legislación nacional se había enmendado para permitir la extradición de ciudadanos propios por delitos graves de tráfico de drogas. UN وفي بعض الولايات القضائية، عدل التشريع الوطني بغية التمكين من تسليم الوطنيين المتهمين بجرائم خطيرة تتعلق بالاتجار بالمخدرات.
    La asistencia se enfocará hacia los Estados por los que pasan las principales rutas de tráfico de drogas, desviación de precursores y blanqueo de dinero. UN وستركز المساعدة على الدول القائمة على الطرق الرئيسية التي يجري عليها الاتجار بالعقاقير وتسريب السلائف وغسل الأموال.
    La ONUDD seguirá también proporcionando a los gobiernos las últimas tendencias mundiales en materia de tráfico de drogas ilícitas mediante un informe anual sobre las tendencias mundiales, cuatro documentos sobre las tendencias específicas de cada región y un informe semestral relativo a incautaciones de drogas de grandes proporciones y de actualidad. UN وسيواصل المكتب تزويد الحكومات بالمعلومات عن أحدث الاتجاهات العالمية في مجال الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة، وذلك بواسطة تقرير سنوي عن الاتجاهات العالمية، وأربع ورقات عن الاتجاهات في مناطق معيّنة، وتقرير إثناسنوي عن الضبطيات الحالية والهامة من المخدّرات.
    34. Delitos de tráfico de drogas protagonizados por menores entre el 2002 y el 2007 83 UN 34- إحصائيات تتعلق ببلاغات الأحداث في جرائم المخدرات للأعوام 2002-2007 103
    Además, se está aplicando un plan para que los culpables de violaciones de los derechos humanos, los delincuentes y otros sospechosos de tráfico de drogas no puedan formar parte de las fuerzas armadas. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجري حاليا تنفيذ خطة في القوات المسلحة للتفتيش عن منتهكي حقوق الانسان والمجرمين والمشتبه في قيامهم باﻹتجار بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus