"de tráfico ilícito de migrantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تهريب المهاجرين
        
    • لتهريب المهاجرين
        
    • جرائم المهاجرين
        
    • تهريب الأشخاص
        
    • تهريب مهاجرين
        
    • المهرِّبين
        
    Por consiguiente, esos criterios no constituirían, al parecer elementos del enjuiciamiento de casos de tráfico ilícito de migrantes en los países. UN ولهذا يبدو أن هذه المعايير لن تشكّل عناصر لمقاضاة حالات تهريب المهاجرين على الصعيد الوطني.
    Por consiguiente, parecería que esos criterios no constituirían elementos en el enjuiciamiento por los tribunales nacionales de casos de tráfico ilícito de migrantes. UN ولهذا يبدو أن هذه المعايير لن تشكّل عناصر يعتد بها على الصعيد الوطني لمحاكمة الضالعين في تهريب المهاجرين.
    Finlandia subrayó en su respuesta la penalización de algunos delitos de falsificación relacionados con el delito básico de tráfico ilícito de migrantes. UN أما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين.
    Angola, Chile y el Congo informaron de que todavía no estaba en vigor ninguna ley por la que, entre otras cosas, se tipificara el delito de tráfico ilícito de migrantes. UN وأبلغت كل من أنغولا وشيلي والكونغو بأنها ليس لديها حتى الآن أي تشريعات تنفيذية سارية المفعول تقضي، في جملة أمور، باعتبار تهريب المهاجرين فعلا جنائيا.
    Análogamente, Chile y la República Democrática del Congo señalaron que el delito básico de tráfico ilícito de migrantes no estaba tipificado, por lo que no podía penalizarse la tentativa de cometerlo. UN وبالمثل، أشارت شيلي وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أن الفعل الأساسي لتهريب المهاجرين ليس مجرّما وبالتالي فإنه لا يمكن تجريم الشروع في ارتكابه.
    Finlandia subrayó en su respuesta la penalización de algunos delitos de falsificación relacionados con el delito básico de tráfico ilícito de migrantes. UN وأما فنلندا، فقد ألقت الضوء في ردها على تجريم بعض أفعال التزوير المرتبطة بالجرم الأساسي أي تهريب المهاجرين.
    Se realizó en el Yemen una misión para evaluar las necesidades en materia de tráfico ilícito de migrantes. UN وأوفدت بعثة إلى اليمن لتقييم الاحتياجات بشأن تهريب المهاجرين.
    25. Para prevenir el delito transnacional de tráfico ilícito de migrantes y luchar contra él se necesita una respuesta transnacional. UN 25- يستوجب الأمر ردّاً يتجاوز الحدود الوطنية من أجل منع ومكافحة جريمة تهريب المهاجرين عبر الحدود الوطنية.
    Los delitos que se mencionan en el artículo 6 constituyen delitos de tráfico ilícito de migrantes y conductas afines. UN وبالتالي، فإنَّ الأفعال الجرمية المدرجة في المادة 6 تكوِّن جريمة تهريب المهاجرين والسلوك المتصل بها.
    Quienes entren en contacto con situaciones de tráfico ilícito de migrantes deben pedir asesoramiento a los fiscales lo antes posible. UN وينبغي لمن يتعاملون مع حالات تهريب المهاجرين التماس مشورة أعضاء النيابة العامة في أبكر فرصة ملائمة.
    El Módulo 1 consiste en un examen general del delito de tráfico ilícito de migrantes. UN فالأداة 1 تقدِّم لمحة عامة عن جريمة تهريب المهاجرين.
    El Módulo 14 se refiere a las cuestiones jurídicas comunes de la investigación y persecución de los delitos de tráfico ilícito de migrantes. UN وتعالج النميطة 14 المسائل القانونية المشتركة في عمليات التحقيق المرتكبة في تهريب المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه.
    Estas capacitaciones se dieron en el marco de las redes consulares, las cuales brindan asistencia y protección a víctimas de tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas. UN ونظمت هذه الدورات في إطار الشبكات القنصلية، التي توفر المساعدة والحماية لضحايا تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر.
    Por ejemplo, al emplear técnicas de vigilancia electrónica podría obtenerse información que no guarde relación con un caso de tráfico ilícito de migrantes. UN فعلى سبيل المثال، عند استخدام المراقبة الإلكترونية، يمكن جمع معلومات لا تتعلق بواقعة تهريب المهاجرين.
    Manual de capacitación básica sobre investigación y enjuiciamiento en materia de tráfico ilícito de migrantes UN دليل التدريب الأساسي على التحقيق في تهريب المهاجرين
    La Relatora Especial ha examinado informes de presuntos malos tratos a menores en centros de acogida y casos de niños no acompañados que viajan clandestinamente con el apoyo de redes de tráfico ilícito de migrantes, para reunirse con sus padres. UN ونظرت المقررة الخاصة في ما يدَّعى من إساءة معاملة القاصرين في مراكز الاستقبال وفي حالات القاصرين غير المصحوبين المسافرين بصورة غير قانونية للالتحاق بآبائهم، بمساعدة من عصابات تهريب المهاجرين.
    Un problema adicional por examinar podría ser el de que puede haber también trata de personas dentro de un mismo país, a diferencia de los delitos de tráfico ilícito de migrantes o tráfico de armas de fuego, sus partes, componentes y municiones, que abarcan el elemento de la actividad transfronteriza. UN وربما يكون موضوع آخر للبحث هو أن الاتجار بالأشخاص يمكن أن يحدث داخليا في أحد البلدان، على خلاف جريمتي تهريب المهاجرين أو الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة.
    Análogamente, Chile y el Congo señalaron que el delito básico de tráfico ilícito de migrantes no estaba tipificado, por lo que no podía penalizarse la tentativa de cometerlo. UN وبالمثل، أشارت شيلي والكونغو إلى أن الفعل الـجُرمي الأساسي لتهريب المهاجرين ليس مقررا في تشريعاتهما، ولذا فإنه لا يمكن تجريم الشروع في ارتكابه.
    La única excepción se atribuyó a la no penalización del delito básico de tráfico ilícito de migrantes propiamente dicho (en Chile). UN وعُزي الاستثناء الوحيد إلى عدم تجريم الفعل الأساسي لتهريب المهاجرين بحد ذاته (في شيلي).
    El Manual de la UNODC de capacitación básica sobre investigación y enjuiciamiento en materia de tráfico ilícito de migrantes es una guía práctica y un instrumento de capacitación para los profesionales de la justicia penal de todo el mundo. UN دليل التدريب الأساسي على التحقيق في جرائم المهاجرين والملاحقة القضائية لمرتكبيه، الذي أعدَّه المكتب، هو دليل عملي وأداة تدريبية لممارسي العدالة الجنائية في شتى أنحاء العالم.
    1) Un agente autorizado podrá detener y abordar una nave que se encuentre en el territorio o en las aguas territoriales de Tonga siempre que tenga motivos razonables para creer que pueda estar siendo utilizada para cometer un delito de tráfico ilícito de migrantes con destino a Tonga. UN (1) يجوز للضابط المأذون إيقاف المركبة والصعود إلى ظهرها ضمن إقليم تونغا إذا كان لدى هذا الضابط المأذون أسباب معقولة تدعوه إلى الاعتقاد بأن هذه المركبة تُستخدم لارتكاب جريمة تهريب الأشخاص في تونغا.
    Turquía se refirió a normativas concretas que regían el transporte por carretera, en las que se preveían sanciones como la suspensión de la licencia del transportista por un período de tres años si era condenado por el delito de tráfico ilícito de migrantes. UN وعلى نحو مماثل، أشارت تركيا إلى لوائح تنظيمية محدّدة تحكم النقل عبر الطرق البرّية، مع النص على عقوبات ومنها مثلاً تعليق أذون العمل لمدة ثلاث سنوات بالنسبة إلى الناقلين عند إدانتهم بجرم تهريب مهاجرين.
    :: ¿Cuáles son las mejores prácticas para asegurar que la investigación de los delincuentes menores que cometen delitos relacionados con el tráfico ilícito de migrantes no suponga el desvío de recursos de la investigación de los integrantes de redes organizadas de tráfico ilícito de migrantes? UN :: ما هي أفضل الممارسات المتَّبعة لضمان ألاَّ يستأثر التحقيق مع الفاعلين الثانويين الذين يرتكبون جرائم التهريب بالموارد على حساب التحقيق مع جماعات المهرِّبين الإجرامية المنظَّمة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus