Por consiguiente, es esencial que los dos Gobiernos hagan todo lo posible por distender la situación y aplicar el Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006. | UN | لذا، لا بد للحكومتين أن تبذلا كل جهد ممكن لنزع فتيل التوترات وتنفيذ اتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006. |
Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las tensiones entre el Chad y el Sudán e instaron a los dos Estados a que cumplieran plenamente las obligaciones que habían contraído en virtud del Acuerdo de Trípoli, de 8 de febrero de 2006, y de los acuerdos posteriores firmados entre ellos. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء التوتر بين تشاد والسودان وحثوا الدولتين على الامتثال التام لالتزاماتهما الواردة في اتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 والاتفاقات اللاحقة المبرمة بينهما. |
Además, conforme a dicho acuerdo, ambos países se han comprometido a cumplir las disposiciones del Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y todos los acuerdos posteriores, incluido el establecimiento del comité militar y de seguridad conjunto. | UN | وعلاوة على ذلك، تعهد البلدان كلاهما، بموجب هذا الاتفاق، بالتقيد بأحكام اتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 وكافة الاتفاقات التي تلته، بما في ذلك إنشاء اللجنة العسكرية الأمنية المشتركة. |
Entre otras cosas, el Consejo de Seguridad debe insistir en que se aplique el Acuerdo de Trípoli de febrero de 2006. | UN | إذ ينبغي لمجلس الأمن، على سبيل المثال، أن يصر على تنفيذ اتفاق طرابلس المبرم في شباط/فبراير 2006. |
Acuerdo de Trípoli de febrero de 2006 | UN | اتفاق طرابلس المبرم في شباط/فبراير 2006 |
En su 47ª reunión, celebrada el 21 de marzo de 2006, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana adoptó la siguiente decisión sobre la aplicación del Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 entre el Chad y el Sudán: | UN | اعتمد مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي خلال اجتماعه السابع والأربعين المنعقد في 21 آذار/ارس 2006، المقرر التالي بشأن تنفيذ اتفاق طرابلس الموقع في 8 شباط/فبراير 2006 بين تشاد والسودان: |
Encomiando el acuerdo a que llegaron los participantes en la cuarta serie de conversaciones oficiales de paz para reafirmar a todos los puntos convenidos en los acuerdos provisionales de 1994, 1995 y 1996 e incluirlos en el Acuerdo Final de Paz previsto en el Acuerdo de Trípoli de 1976, | UN | وإذ ينوه بما اتفق عليه المشاركون في الجولة الرابعة من محادثات السلام الرسمية بشأن تأكيـد جميع نقاط الاتفاق المضـمنة فـي " الاتفاقات المرحلية للسنـوات 1994، و1995، و1996م " وإدراجها فـي " الاتفاق النهائي " المنصوص عليه في " أتفاق طرابلس لعام 1976م؛ |
El 7 de julio de 2006, después de celebrar consultas, el Presidente del Consejo hizo una declaración a la prensa en la que subrayó la importancia de la aplicación del Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y, asimismo, invitó a las autoridades de la República Centroafricana a redoblar sus esfuerzos para reestructurar las fuerzas armadas nacionales. | UN | وفي 7 تموز/يوليه 2006، وعلى أثر مشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة، شدد فيه على أهمية تنفيذ اتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 ودعا أيضا سلطات أفريقيا الوسطى إلى التعجيل ببذل جهودها من أجل إعادة هيكلة القوات المسلحة الوطنية. |
A nivel regional, el Comité celebró la reanudación del proceso de normalización de las relaciones entre el Chad y el Sudán, principalmente mediante el establecimiento, a partir de mayo de 2007, de un mecanismo de aplicación de las disposiciones en materia de seguridad previstas por el Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006, en el marco cuatripartito de la CEN-SAD (Comunidad de Estados Sahelosaharianos). | UN | 51 - وعلى الصعيد الإقليمي، رحبت اللجنة باستئناف عملية تطبيع العلاقات بين تشاد والسودان، ولا سيما بالعمل اعتبارا من أيار/مايو 2007 وفي الإطار الرباعي لتجمع الساحل والصحراء، على إنشاء آلية لتطبيق الأحكام الأمنية المنصوص عليها في اتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006. |
Asimismo, exhortaban a ambos países a que actuaran con moderación e instaban a todas las partes implicadas a que respetaran sus compromisos, en particular los que habían asumido en el Acuerdo de Trípoli, de 3 de febrero de 2006, el Acuerdo de Riad, de 3 de mayo de 2007, y el Acuerdo de Sirte, de 25 de octubre de 2007. | UN | وأهاب أعضاء المجلس بالبلدين أن يمارسا ضبط النفس، ودعوا كافة الأطراف في ذينك البلدين إلى احترام التزاماتها، ولا سيما منها تلك الواردة في اتفاق طرابلس المؤرخ 3 شباط/فبراير 2006، واتفاق الرياض المؤرخ 3 أيار/مايو 2007، واتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
7. Reiterar su convicción de que el alivio de la tensión entre los Gobiernos del Sudán y del Chad es esencial para la seguridad regional duradera y exhortar a ambos Gobiernos a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud del Acuerdo de Dakar, de 13 de marzo de 2008, el Acuerdo de Trípoli, de 8 de febrero de 2006 y otros acuerdos bilaterales. | UN | 7 - تكرار الإعراب عن اعتقاده بأن الحد من التوترات بين حكومتي السودان وتشاد يعد ضروريا من أجل تحقيق الأمن الإقليمي الدائم، ومناشدة الحكومتين التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008، واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 وغيرها من الاتفاقات الثنائية. |
4. Reiterar su convencimiento de que es imprescindible reducir las tensiones entre los Gobiernos del Sudán y el Chad para que exista una seguridad duradera en la región, y exhortar a ambos Gobiernos a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de Dakar de 13 de marzo de 2008, el Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y otros acuerdos bilaterales. | UN | 4 - إعادة تأكيد قناعته بأن خفض التوتر بين حكومتي تشاد والسودان أمر جوهري لإحلال أمن إقليمي دائم، ودعوة كلتا الحكومتين إلى التقيد بالتزاماتها بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008، واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 وغيرهما من الاتفاقات الثنائية. |
Además el Consejo deseaba reiterar su convencimiento de que era imprescindible reducir las tensiones entre los Gobiernos del Sudán y el Chad para que exista una seguridad duradera en la región, y exhortar a ambos Gobiernos a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de Dakar de 13 de marzo de 2008, el Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y otros acuerdos bilaterales. | UN | 76 - وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في أن يؤكد مجددا اقتناعه بضرورة تخفيف حدة التوتر بين حكومتي السودان وتشاد لتحقيق أمن دائم في المنطقة، وأن يدعو كلتا الحكومتين إلى التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008 واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 والاتفاقات الثنائية الأخرى. |
7. Reiterar su convicción de que el alivio de la tensión entre los Gobiernos del Sudán y del Chad es esencial para la seguridad regional duradera y exhortar a ambos Gobiernos a cumplir las obligaciones que les incumben en virtud del Acuerdo de Dakar, de 13 de marzo de 2008, el Acuerdo de Trípoli, de 8 de febrero de 2006, y otros acuerdos bilaterales. | UN | 7 - تكرار الإعراب عن اعتقاده بأن الحد من التوترات بين حكومتي السودان وتشاد يعد ضروريا من أجل تحقيق الأمن الإقليمي الدائم، ومناشدة الحكومتين التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008، واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 وغيرها من الاتفاقات الثنائية. |
4. Reiterar su convencimiento de que es imprescindible reducir las tensiones entre los Gobiernos del Sudán y el Chad para que exista una seguridad duradera en la región, y exhortar a ambos Gobiernos a que cumplan las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de Dakar de 13 de marzo de 2008, el Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y otros acuerdos bilaterales. | UN | 4 - إعادة تأكيد قناعته بأن خفض التوتر بين حكومتي تشاد والسودان أمر جوهري لإحلال أمن إقليمي دائم، ودعوة كلتا الحكومتين إلى التقيد بالتزاماتها بموجب اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008، واتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 وغيرهما من الاتفاقات الثنائية. |
Pese a las labores de mediación de algunos países amigos y, en particular, el Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006, el régimen de Jartum persiste en su voluntad de desestabilizar el Chad. | UN | وعلى الرغم من الوساطة التي قامت بها بعض البلدان الصديقة، ورغم اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006 على وجه الخصوص، ما زال النظام الحاكم في الخرطوم ماضيا في مسعاه لتقويض استقرار تشاد. |
c) Los esfuerzos realizados para reactivar el proceso del Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 sobre la normalización de las relaciones entre el Chad y el Sudán; | UN | (ج) الجهود المبذولة لتحريك عملية اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير بشأن تطبيع العلاقات بين تشاد والسودان؛ |
Recordando el Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 | UN | وإذ يشير إلى اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006( |
Observando con profunda preocupación el reciente deterioro de las relaciones entre el Sudán y el Chad, y exhortando a los Gobiernos de ambos países a que cumplan las obligaciones que contrajeron en virtud del Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y a que pongan en práctica las medidas de fomento de la confianza en que convinieron voluntariamente, | UN | وإذ يلاحظ ببالغ القلق التدهور الأخير في العلاقات بين السودان وتشاد، وإذ يحث حكومتي كلا البلدين على التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير 2006، وتنفيذ تدابير بناء الثقة التي اتفقا عليها طوعا، |
20. Expresa además preocupación por el deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán y pide a ambos países que respeten y apliquen íntegramente sus compromisos enunciados en el Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006. | UN | 20 - يعبر من جهة أخرى عن قلقه إزاء تدهور العلاقات بين تشاد والسودان ويدعو البلدين إلى احترام وتنفيذ التزاماتهما المتضمنة في اتفاق طرابلس الموقع في 8 شباط/فبراير 2006. |
En mi calidad de representante del actual Presidente de la Unión Africana, tengo el honor de transmitir adjunto un comunicado, adoptado por la 47ª reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, celebrada en Addis Abbeba el 21 de marzo de 2006, que incluye la decisión de la reunión sobre la aplicación del Acuerdo de Trípoli, de 8 de febrero de 2006, entre el Chad y el Sudán. | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الذي اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 47، المعقودة في أديس أبابا يوم 21 آذار/مارس 2006، والذي يحتوى على مقرره بشأن تنفيذ اتفاق طرابلس الموقع في 8 شباط/فبراير 2006 بين تشاد والسودان. |
Encomiando el acuerdo a que llegaron los participantes en la cuarta serie de conversaciones oficiales de paz para reafirmar todos los puntos convenidos en los acuerdos provisionales de 1994, 1995 y 1996 e incluirlos en el Acuerdo Final de Paz previsto en el Acuerdo de Trípoli de 1976, | UN | وإذ ينوه بما اتفق عليه المشاركون في الجولة الرابعة من محادثات السلام الرسمية بشأن تأكيـد جميع نقاط الاتفاق المضـمنة فـي " الاتفاقات المرحلية للسنـوات 1994، و 1995، و 1996م " وإدراجها فـي " الاتفاق النهائي " المنصوص عليه في " أتفاق طرابلس لعام 1976م " ، |