"de trabajadores rurales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمال الريفيين
        
    • للعمال الريفيين
        
    • العمال الزراعيين
        
    La demanda de una reforma agraria es la principal reivindicación de las organizaciones de trabajadores rurales en el Paraguay. UN ويشكّل الإصلاح الزراعي المطلبَ الرئيسي لمنظمات العمال الريفيين في باراغواي.
    En Paraguay existen grandes desigualdades en la distribución de la tierra rural, siendo la reforma agraria la principal reivindicación de las organizaciones de trabajadores rurales. UN وتشهد باراغواي مظالم كبيرة في ما يتعلق بتوزيع الأراضي في المناطق الريفية، مما يجعل الإصلاح الزراعي المطلبَ الرئيسي لمنظمات العمال الريفيين.
    La demanda de una reforma agraria es la principal reivindicación de las organizaciones de trabajadores rurales en Paraguay. UN ويشكّل الإصلاح الزراعي المطلبَ الرئيسي لمنظمات العمال الريفيين في باراغواي.
    Muchas de las víctimas que necesitan ayuda fueron torturadas por sus actividades como abogados, periodistas, sindicalistas o dirigentes de trabajadores rurales, o por su labor en organizaciones de derechos humanos. UN وقد تعرض كثيرون ممن يحتاجون إلى العون للتعذيب بسبب أنشطتهم كمحامين أو صحفيين أو نقابيين أو قادة للعمال الريفيين أو بسبب عملهم في منظمات حقوق اﻹنسان.
    Red Nacional de Mujeres de Unión Argentina de trabajadores rurales y Estibadores (UATRE) UN :: الشبكة الوطنية لنساء الاتحاد الأرجنتيني للعمال الريفيين وعمال تحميل وتفريغ السفن.
    Según la fuente, los miembros de la policía militar que intentaban dispersar una manifestación de campesinos pertenecientes al Movimento de Trabalhadores Rurais Sem Terra (Movimiento de trabajadores rurales sin tierra) en Eldorado do Carajás, abrieron fuego contra ellos. UN وكان سبب الوفاة طبقاً للمصدر هو قيام أفراد الشرطة العسكرية باطلاق النار على مظاهرة للمزارعين التابعين لحركة العمال الزراعيين الذين لا أرض لهم في الدورادو دو كاراخاس في محاولة لفض المظاهرة.
    Convenio sobre las organizaciones de trabajadores rurales UN اتفاقية منظمات العمال الريفيين
    En el Paraguay existen grandes desigualdades en la distribución de la tierra rural, siendo la reforma agraria la principal reivindicación de las organizaciones de trabajadores rurales. UN وتشهد باراغواي مظالم كبيرة فيما يتعلق بتوزيع الأراضي في المناطق الريفية، مما يجعل الإصلاح الزراعي المطلبَ الرئيسي لمنظمات العمال الريفيين.
    La MP 1901 regula también este programa que ofrece incentivos a las familias de trabajadores rurales para que mantengan escolarizados a sus hijos. UN وقد نظم " الإجراء التنفيذي المؤقت " MP 1901 أيضا هذا البرنامج الذي يقدم حوافز لأسر العمال الريفيين من أجل الإبقاء على أطفالهم في المدارس.
    Convenio sobre las organizaciones de trabajadores rurales (Nº 141) UN اتفاقية منظمات العمال الريفيين (رقم 141)
    24. Convenio (Nº 141) sobre las organizaciones de trabajadores rurales y su función en el desarrollo económico y social UN 24- الاتفاقية (رقم 141) المتعلقة بمنظمات العمال الريفيين ودورها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    64. Convenio sobre las organizaciones de trabajadores rurales y su función en el desarrollo económico y social (Convenio Nº 141 de la OIT) UN 64- اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 141) المتعلقة بمنظمات العمال الريفيين ودورها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    5) promoviendo organizaciones populares, en particular asociaciones y cooperativas de trabajadores rurales, para fortalecer la participación de los pobres de las zonas rurales en el proceso de formulación de decisiones y de evaluación de la reforma agraria y de los programas de desarrollo rural a nivel básico, con especial insistencia en los más desfavorecidos; UN ٥- تشجيع المنظمات الشعبية، بما في ذلك رابطات العمال الريفيين وتعاونياتهم، من أجل تعزيز مشاركة فقراء الريف في اتخاذ القرارات وتقييم برامج اﻹصلاح الزراعي والتنمية الريفية على مستوى جماهير القاعدة، مع الاهتمام بصفة خاصة بأشد الفئات حرمانا؛
    c) Informe correspondiente al artículo 22 acerca del Convenio sobre las organizaciones de trabajadores rurales (Nº 141), sobre el período comprendido entre el 1º de julio de 1994 y el 31 de diciembre de 1996; UN (ج) التقرير المقدم عملاً بالمادة 22 عن اتفاقية منظمات العمال الريفيين (الاتفاقية رقم 141) عن الفترة من 1 تموز/يوليه 1994 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1996؛
    c) Informe correspondiente al artículo 22 acerca del Convenio sobre las organizaciones de trabajadores rurales (Nº 141), sobre el período comprendido entre el 1º de enero de 1997 y el 31 de mayo de 2002; UN (ج) التقرير المقدم عملاً بالمادة 22 عن اتفاقية منظمات العمال الريفيين (الاتفاقية رقم 141) عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1997 إلى 31 أيار/مايو 2002؛
    El Consejo Nacional de la Mujer ha firmado distintos convenios con la Unión Argentina de trabajadores rurales y Estibadores (UATRE), en el año 2002, ampliado en el año 2005. UN ووقع المجلس الوطني للمرأة في عام 2002 عدة اتفاقات مع الاتحاد الأرجنتيني للعمال الريفيين وعمال تحميل السفن وتفريعها. وجرى توسيع نطاق هذه الاتفاقات عام 2005.
    Un primer paso para conseguirlo es establecer un sistema que haga obligatorio el registro de los trabajadores agrícolas, como se ha hecho en la Argentina bajo la presión de la Unión Argentina de trabajadores rurales y Estibadores (UATRE). UN وكخطوة أولى نحو تحقيق ذلك، لا بد من وضع خطة تجعل تسجيل العمال الزراعيين إلزامياً، كما حدث في الأرجنتين بضغط من الاتحاد الأرجنتيني للعمال الريفيين وعمال تحميل السفن وتفريغها.
    A pesar de esos datos, cabe destacar que, en el decenio de 1980, en el marco del proceso de democratización del país, surgió, acompañando a los movimientos sociales, un fuerte movimiento de trabajadores rurales que luchaban por defender sus derechos laborales, ampliar sus derechos sociales y tener acceso a la tierra. UN وعلى الرغم من هذه البيانات، يجدر التشديد على أنه في إطار عملية إعادة الديمقراطية إلى البلاد، ظهرت أثناء عقد الثمانينيات، بالإضافة إلى الحركات الاجتماعية، حركة قوية للعمال الريفيين نُظمت حول قضايا العمل والسعي إلى توسيع الحقوق الاجتماعية والكفاح للحصول على الأراضي.
    El Consejo Nacional de la Mujer ha firmado en marzo de 2002 un convenio con la Unión Argentina de trabajadores rurales y Estibadores (UATRE). UN ووقع المجلس الوطني المعني بالمرأة في آذار/مارس 2002 اتفاقا مع الاتحاد الأرجنتيني للعمال الريفيين وعمال تحميل السفن وتفريغها.
    El CNM ha firmado un convenio marco con la Unión Argentina de trabajadores rurales y Estibadores (UATRE). UN ووقع المجلس الوطني للمرأة اتفاقا إطاريا مع الاتحاد الأرجنتيني للعمال الريفيين وعمال تحميل السفن وتفريغها (UATRE).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus