"de trabajadores y de empleadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمال وأرباب العمل
        
    • العمال ومنظمات أصحاب العمل
        
    • للعمال ولأصحاب العمل
        
    • العمال وأصحاب العمل
        
    • للعمال والمنظمات الممثلة لأصحاب العمل
        
    Lo integran representantes de las autoridades y de las dos principales organizaciones de trabajadores y de empleadores, en igual proporción. UN وهو يتألف من عدد متساو من ممثلي السلطات وممثلي أكبر منظمتين من منظمات العمال وأرباب العمل.
    El salario mínimo se fija de acuerdo con el criterio del costo de la vida y la capacidad económica de la empresa, teniendo en cuenta las reivindicaciones de las organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN ويحدد الأجر الأدنى حسب معيار تكلفة المعيشة والقدرة المالية للمؤسسة مع مراعاة مطالبات منظمات العمال وأرباب العمل.
    La iniciativa incluirá consultas con las organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN وستشتمل هذه المبادرة على مشاورات تجري مع منظمات العمال وأرباب العمل.
    Las organizaciones de trabajadores y de empleadores no están sujetas a disolución o suspensión por vía administrativa. UN لا يجوز للسلطة الإدارية حلّ منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل أو وقف نشاطها.
    Cooperación con las organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN التعاون مع منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل.
    Las organizaciones de trabajadores y de empleadores tienen el derecho de constituir federaciones y confederaciones, así como el de afiliarse a las mismas, y toda organización, federación o confederación tiene el derecho de afiliarse a organizaciones internacionales de trabajadores y de empleadores. UN لمنظمات العمال ولمنظمات أصحاب العمل الحق في تكوين اتحادات واتحادات عامة وفي الانضمام إليها، ولأي من هذه المنظمات أو الاتحادات أو الاتحادات العامة الحق في الانضمام إلى منظمات دولية للعمال ولأصحاب العمل.
    Por regla general, esas reuniones han contado con una base amplia y la participación de organismos gubernamentales, así como con la de organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN وكانت تلك الاجتماعات عريضة القاعدة بوجه عام واشتملت على مشاركة الوكالات الحكومية وتنظيمات العمال وأصحاب العمل.
    - El diálogo social y la práctica del tripartismo entre los gobiernos y las organizaciones representativas de trabajadores y de empleadores tanto en el plano nacional como en el internacional resultan ahora aún más pertinentes para lograr soluciones y fortalecer la cohesión social y el Estado de derecho, entre otros medios, mediante las normas internacionales del trabajo; UN - إن الحوار الاجتماعي وممارسة الهيكل الثلاثي بين الحكومات والمنظمات الممثلة للعمال والمنظمات الممثلة لأصحاب العمل داخل الحدود وعبرها، أكثر ملاءمة الآن للتوصل إلى الحلول وبناء التلاحم الاجتماعي وإرساء سيادة القانون، وذلك عن طريق وسائل من بينها معايير العمل الدولية؛
    Pidió nuevamente al Gobierno que, en consulta con los interlocutores sociales, tomara medidas para modificar la legislación, de manera que las organizaciones de trabajadores y de empleadores pudieran ejercer libremente y sin trabas el derecho de negociación colectiva a todos los niveles. UN وطلبت ثانية من الحكومة أن تقوم، بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين، باتخاذ خطوات لتعديل التشريع من أجل تمكين منظمات العمال وأرباب العمل من ممارسة حق التفاوض الجماعي بحرية وبدون عائق على جميع المستويات.
    Instó al Gobierno a poner la legislación y la práctica en conformidad con las disposiciones del Convenio, y a restaurar el derecho de sindicación de las organizaciones y el de elegir libremente a sus representantes, sin interferencia de las autoridades públicas, de las organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN وحثت الحكومة على جعل قانونها وممارستها يتماشيان مع أحكام الاتفاقية وإعادة إقرار حق منظمات العمال وأرباب العمل في التنظيم النقابي وفي انتخاب ممثلين بكل حرية وبدون تدخل من جانب السلطات العامة.
    El IPEC respalda los esfuerzos de los gobiernos y de las organizaciones de trabajadores y de empleadores para prevenir la trata y para rescatar y repatriar a las víctimas y reestablecer sus derechos. UN ويدعم البرنامج جهود الحكومات ومنظمات العمال وأرباب العمل في منع الاتجار وإنقاذ ضحاياه وإعادة توطينهم وإعادة إقرار حقوقهم.
    Las asociaciones de trabajadores y de empleadores son organizaciones sociales establecidas a través de la participación voluntaria de los sectores respectivos, de conformidad con lo dispuesto en la Ley de organizaciones sociales. UN اتحادات العمال وأرباب العمل منظمات اجتماعية تُنشأ عن طريق المشاركة الطوعية للفئات المعنية وفقاً لأحكام قانون المنظمات الاجتماعية.
    No se han tomado las medidas necesarias para asegurar a los trabajadores el derecho a formar organizaciones de su elección sin autorización previa para defender efectivamente sus intereses y garantizar a las organizaciones de trabajadores y de empleadores el derecho a afiliarse a organizaciones internacionales del mismo tipo, como se estipula en los artículos 2, 5 y 6 del Convenio. UN ولم تتخذ التدابير اللازمة بغية ضمان حق العمال في تشكيل ما يختارونه من منظمات، دون إذن مسبق، للدفاع عن مصالحهم بفعالية، ولضمان حق منظمات العمال وأرباب العمل في الانتماء إلى منظمات دولية من نفس النوع، على النحو المنصوص عليه في المواد ٢ و ٥ و ٦ من الاتفاقية.
    La Comisión solicitó con urgencia que el Gobierno tomara todas las medidas necesarias para garantizar a los trabajadores y a los empleadores el derecho de establecer la organización que prefieran, sin autorización previa, así como el derecho de las organizaciones a afiliarse a otros organismos internacionales de trabajadores y de empleadores. UN وطلبت اللجنة، على أساس الاستعجال، إلى الحكومة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان حق العمال وأرباب العمل في إنشاء المنظمة التي يختارونها، دون الحصول على إذن مسبق، وكذلك حق المنظمات في الانتماء إلى منظمات دولية مماثلة.
    El programa de acción podría ejecutarse mediante una alianza social amplia encabezada por los gobiernos, en la que participen todos los agentes principales: ministerios públicos, instituciones docentes, organizaciones de trabajadores y de empleadores, organizaciones no gubernamentales, los medios de información y el público en general. UN ويمكن تنفيذ برنامج العمل من خلال تحالف اجتماعي واسع تتصدره الحكومات، ويشمل جميع الجهات الفاعلة اﻷساسية في هذا الميدان: الوزارات الحكومية والمؤسسات التربوية ومنظمات العمال وأرباب العمل والمنظمات غير الحكومية ووسائل اﻹعلام ثم الجمهور بشكل عام.
    52. iii) La Comisión Asesora sobre Salarios Mínimos, órgano tripartito integrado por representantes de organizaciones de trabajadores y de empleadores y por un presidente neutral, fija, revisa y ajusta el salario mínimo. UN 52- وتعيين الحد الأدنى للأجور وإعادة النظر فيه وتعديله تتولاه اللجنة الاستشارية للحد الأدنى للأجور وهي هيئة ثلاثية تتألف من ممثلي العمال ومنظمات أصحاب العمل ورئيس محايد.
    Tras recordar que la negociación colectiva ofrece una oportunidad para promover una evaluación objetiva del empleo, como medio para establecer la remuneración de conformidad con el principio del Convenio, la Comisión pidió al Gobierno que facilite información sobre las medidas adoptadas para procurar la cooperación de las organizaciones de trabajadores y de empleadores en este asunto. UN وطلبت اللجنة من الحكومة، مشيرة إلى أن التفاوض الجماعي يتيح فرصة لتعزيز التقييم الموضوعي للوظائف، بوصفه وسيلة لتحديد الأجور وفقا لمبدأ الاتفاقية، أن تزودها بمعلومات عن الخطوات المتخذة لالتماس تعاون منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل في هذه المسألة.
    Señaló la falta de información sobre ese tema en el informe presentado por el Gobierno a la Comisión de Expertos y alentó al Gobierno a tomar las medidas necesarias para adoptar programas de acción destinados a eliminar las peores formas de trabajo infantil, en consulta con las organizaciones de trabajadores y de empleadores, y teniendo en cuenta las opiniones de otros grupos interesados. UN ولاحظت اللجنة عدم وجود أي معلومات عن هذه النقطة في التقرير الذي قدمته الحكومة إلى اللجنة، وشجعت اللجنة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لاعتماد برامج عمل من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، بالتشاور مع منظمات العمال ومنظمات أصحاب العمل ومراعية في ذلك آراء المجموعات الأخرى المعنية.
    En especial, la OIT ampliará las actividades de la capacitación profesional y los proyectos de capacitación en el marco de las actividades en ejecución como el programa de reintegración de ex detenidos y proyectos de fortalecimiento de la capacidad para el Ministerio de Trabajo y para organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN وعلى وجه الخصوص، ستوسع منظمة العمل الدولية نطاق مشاريع التعليم والتدريب المهنيين في إطار أنشطتها الجارية مثل برنامج إعادة إدماج المحتجزين سابقا في المجتمع، ومشاريع بناء القدرات لوزارة العمل ومنظمات العمال وأصحاب العمل.
    103. Todas las solicitudes de permisos de trabajo presentadas por empleadores eran examinadas por un comité tripartito integrado por representantes del Departamento de Relaciones Laborales y las organizaciones de trabajadores y de empleadores. UN 103- وتنظر في جميع طلبات تراخيص العمل المقدمة من أصحاب العمل لجنةٌ ثلاثية تتألف من ممثلين عن إدارة علاقات العمل ومنظمات العمال وأصحاب العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus