La Asamblea General había pedido también a cada comisión orgánica que examinara sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias cumbres de las Naciones Unidas. | UN | كما طلبت الجمعية العامة إلى كل لجنة من اللجان الفنية أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
La Corte hace esfuerzos permanentes por mejorar sus métodos de trabajo a fin de economizar tiempo, e insta a las partes a que hagan lo mismo. | UN | وذكر أن المحكمة تبذل جهودا مستمرة لتحسين أساليب عملها من أجل توفير الوقت وتطلب من الأطراف أن يفعلوا نفس الشيء. |
El Japón espera que el Irán coopere sinceramente con el OIEA de acuerdo con ese plan de trabajo a fin de resolver las cuestiones pendientes. | UN | وتعرب اليابان عن أملها في أن تتعاون إيران بإخلاص مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لخطة العمل بغية حل القضايا المعلّقة. |
Para darle salida como es debido, el Consejo debe replantearse constantemente sus métodos de trabajo a fin de mejorar su eficacia. | UN | وبغية الاضطلاع بعبء العمل هذا على النحو الوافي، يتعين على المجلس التفكير باستمرار في أساليب عمله من أجل تحسين فعاليته. |
7. Alienta a la Comisión de Desarme a que siga haciendo todo lo posible por mejorar sus métodos de trabajo a fin de que pueda examinar atentamente un número limitado de cuestiones prioritarias en la esfera del desarme, teniendo en cuenta la decisión que ha tomado de modificar su programa para abordar el examen de tres temas de forma escalonada; | UN | " ٧ - تشجع هيئة نزع السلاح على أن تواصل بذل كل جهد لتحسين أساليب عملها بما يمكﱢنها من تركيز النظر في عدد محدود من القضايا ذات اﻷولوية في ميدان نزع السلاح، واضعة في اعتبارها القرار الذي اتخذته بالعمل على جعل جدول أعمالها متضمنا لثلاثة بنود ينظر فيها على مراحل؛ |
En dicha resolución, la Asamblea General pedía a cada una de las comisiones orgánicas que examinara sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية إلى كل لجنة فنية أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة. |
También pidió a cada comisión orgánica que examinara sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta los progresos recientemente conseguidos a este respecto por ciertas comisiones, especialmente la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وطلبت الجمعية كذلك إلى كل لجنة من اللجان الفنية أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، مع مراعاة التقدم الذي أحرزته مؤخرا في هذا الصدد بعض اللجان، وبخاصة لجنة التنمية المستدامة. |
La Asamblea General, en su resolución 57/270 B, pidió a cada comisión orgánica que examinara sus métodos de trabajo a fin de mejorar la aplicación de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 57/270 باء، إلى كل لجنة من اللجان الفنية أن تدرس أساليب عملها لكي يتسنى لها تحسين متابعتها لتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
La OSSI estima que la División, en consulta con el Comité, puede adoptar un enfoque más innovador de la ejecución de su programa de trabajo a fin de aumentar su eficacia. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الشعبة في وسعها، بالتشاور مع اللجنة، أن تتخذ نهجا أكثر ابتكارا فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عملها من أجل تعزيز فعاليتها. |
Ghana valora los esfuerzos que realiza actualmente la Comisión para mejorar sus métodos de trabajo a fin de poder disminuir su volumen de trabajo. | UN | وتقدر غانا الجهود الجارية التي تبذلها اللجنة لتحسين أساليب عملها من أجل تخفيض حجم عملها. |
El ACNUR también debe seguir mejorando la rendición de cuentas y favoreciendo la transparencia de sus métodos de trabajo, a fin de conseguir el apoyo necesario para cumplir su mandato. | UN | ويجب على المفوضية أن تستمر في تعزيز جانبي المساءلة والشفافية فيما يتصل بطرق عملها من أجل الحصول على الدعم الضروري للاضطلاع بولايتها. |
- Se destinarán 12 millones de euros para vales de trabajo y ofertas de trabajo a fin de fomentar el empleo de la mujer; | UN | 12 مليون يورو للقسائم وعروض العمل بغية تحسين توظيف الإناث؛ |
La OSSI recomendó que la Oficina evaluase oficialmente la cantidad de personal por contrata desplegado actualmente en relación con su plan de trabajo a fin de asegurar un uso eficiente de los recursos. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقوم المكتب رسميا بإجراء تقييم لعدد الموظفين التعاقديين العاملين حاليا بالاتساق مع خطة عمله من أجل كفالة الكفاءة في استخدام الموارد. |
4. Alienta a la Comisión de Desarme a que siga haciendo todo lo posible por mejorar sus métodos de trabajo a fin de que pueda examinar atentamente un número limitado de cuestiones prioritarias en la esfera del desarme, teniendo en cuenta la decisión que ha tomado de modificar su programa para abordar el examen de tres temas de forma escalonada; | UN | ٤ - تشجع هيئة نزع السلاح على أن تواصل بذل كل جهد ممكن لتحسين أساليب عملها بما يمكﱢنها من تركيز النظر في عدد محدود من القضايا ذات اﻷولوية في ميدان نزع السلاح، واضعة في اعتبارها المقرر الذي اتخذته بالعمل على جعل جدول أعمالها يتضمن ثلاثة بنود يُنظر فيها على مراحل؛ |
En su decisión 1995/304, el Consejo pidió al Comité que examinara a fondo sus métodos de trabajo a fin de mejorar y simplificar sus procedimientos. | UN | وقد طلب المجلس إلى اللجنة، في مقرره ١٩٩٥/٣٠٤ أن تضطلع باستعراض شامل ﻷساليب عملها بهدف تحسين إجراءاتها وتبسيطها. |
106. En su resolución 1982/34, el Consejo Económico y Social autorizó a la Subcomisión a que estableciera anualmente un grupo de trabajo a fin de que: | UN | 106- أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي للجنة الفرعية، في قراره 1982/34، بأن تنشئ سنوياً فريقاً عاملاً من أجل: |
Una delegación sugirió también que se revisara el plan de trabajo a fin de incorporar las nuevas prioridades de programas del FNUAP. | UN | كذلك، اقترح أحد الوفود تنقيح خطة العمل بما يعكس اﻷولويات البرنامجية الجديدة للصندوق. |
Indicaron también que era necesario continuar la labor del Grupo de trabajo a fin de abordar las cuestiones pendientes del programa. | UN | وأعرب منسقو المجموعات أيضاً عن ضرورة مواصلة عمل الفريق العامل من أجل التصدي للقضايا المتبقية في جدول أعماله. |
El Comité decidió, por tanto, que se invitara a organizaciones no gubernamentales a las reuniones del Grupo de trabajo a fin de que éste contara con asesoramiento especializado. | UN | ولهذا السبب، قررت اللجنة دعوة المنظمات غير الحكومية الى اجتماعات الفريق العامل بغية تزويده بمشورة الخبراء. |
El Movimiento reitera la validez y la pertinencia de todas sus posiciones, y reafirma su voluntad de contribuir de manera eficaz y constructiva a las actividades del Grupo de trabajo a fin de identificar medios y arbitrios que permitan fortalecer el papel y la autoridad de la Asamblea General. | UN | وتؤكد الحركة مجدداً صلاحية ووجاهة جميع مواقفها، وتجدد تأكيد رغبتها في الإسهام الفعال والبناء في أنشطة الفريق العامل بهدف تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها. |
7. Observa los constantes esfuerzos que está realizando el Comité para reformar sus métodos de trabajo a fin de examinar puntualmente los informes de los Estados Partes; | UN | " 7 - تلاحظ الجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة لإصلاح أساليب عملها لكي تتمكن من النظر في تقارير الدول الأطراف في الوقت المناسب؛ |
La Federación de Rusia continuará realizando una contribución constructiva a las deliberaciones del Grupo de trabajo a fin de que se pueda llegar a un acuerdo de base amplia. | UN | وسيواصل الاتحاد الروسي إسهامه البناء في مداولات الفريق العامل حتى يمكن التوصل إلى توافق واسع في اﻵراء. |
En este ámbito, el Ecuador prevé para el año 2010 la realización de mesas de trabajo a fin de dar cumplimiento a este requerimiento. | UN | 118 - وفي هذا الصدد، تعتزم إكوادور أن تنظم في عام 2010 حلقات عمل من أجل استيفاء هذا المطلب. |
En este sentido, debe alentarse al Comité del Programa y de la Coordinación a que mejore sus métodos de trabajo a fin de que aumente su eficacia. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع لجنة البرنامج والتنسيق على تحسين أساليب عملها بغية تعزيز أدائها. |