China apoya la pronta negociación de un tratado en la Conferencia de Desarme sobre la base de un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | تؤيد الصين الإبرام في وقت مبكر عن طريق المفاوضات لمعاهدة في مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن. |
La delegación china suscribe la propuesta Amorim en cuanto base para la celebración de nuevas consultas y está dispuesta a realizar nuevos esfuerzos para llegar a un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | والوفد الصيني يؤيد اقتراح أموريم كأساس تقوم عليه المزيد من المشاورات المكثفة كما أنه مستعد للقيام بمزيد من الجهود للتوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح. |
Han surgido varias nuevas iniciativas, que han inyectado nuevas ideas a nuestro modo de pensar sobre un programa de trabajo amplio y bien equilibrado. | UN | وظهر العديد من المبادرات الجديدة أضافت إلى تفكيرنا الجماعي أفكاراً جديدة بشأن برنامج عمل شامل وأكثر توازنا. |
La Coalición para el Nuevo Programa acoge con agrado los recientes progresos realizados en la Conferencia de Desarme, que permitirán salir del punto muerto y acordar un programa de trabajo amplio. | UN | ويرحب تحالف جدول الأعمال الجديد بالتطورات الأخيرة في مؤتمر نزع السلاح التي من شأنها أن تسمح للمؤتمر بالانتقال من المأزق إلى الاتفاق على برنامج عمل شامل. |
Se redactó un plan de trabajo amplio para 2008, con indicación de las tareas por realizar, los inspectores y los funcionarios que se ocuparán de ellas y los plazos correspondientes. | UN | 3 - ووُضعت خطة عمل شاملة للوحدة لعام 2008 بما في ذلك المهام المقرر إنجازها خلال العام، والمفتشون والموظفون المعهود إليهم بالقيام بتلك المهام، وآجال تنفيذها. |
Hoy hemos delineado un plan de trabajo amplio y ambicioso para nuestros dos Gobiernos. | UN | 17 - وقد حددنا اليوم المعالم الرئيسية لخطة العمل الشاملة والطموحة لحكومتينا. |
Considero que con la voluntad política necesaria será posible, antes más bien que después, elaborar un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | إنني أعتقد أنه، بتوافر الإرادة السياسية الضرورية، سيصبح من الممكن، عاجلا لا آجلا، وضع برنامج عمل شامل ومتوازن. |
Sin embargo, consideramos que esa labor no debe obstaculizar los esfuerzos de la Conferencia por elaborar un programa de trabajo amplio. | UN | ومع ذلك، نرى أن مثل هذا العمل يجب ألا يعيق الجهود التي يبذلها المؤتمر من أجل التوصل إلى برنامج عمل شامل. |
Esperamos que bajo su dirección, y con sus enérgicos esfuerzos, logremos elaborar un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | ونتمنى أن يحالفنا النجاح، تحت قيادتكم وبفضل سعيكم الجاد، في وضع برنامج عمل شامل ومتوازن. |
Con ese fin, es muy necesario contar con un programa de trabajo amplio y equilibrado, conforme al reglamento de la Conferencia de Desarme. | UN | ولا بد لتحقيق هذا الغرض من وضع برنامج عمل شامل ومتزن يراعي أحكام النظام الداخلي للمؤتمر. |
Por nuestra parte, señor Presidente, estamos dispuestos a entablar de manera transparente y constructiva negociaciones oficiales y oficiosas sobre un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | من جهتنا، سيدي الرئيس، نحن مستعدون لإجراء مفاوضات رسمية وغير رسمية بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن بطريقة شفافة وبناءة. |
Pedimos a todos los Estados miembros de la Conferencia que acuerden sin dilación un programa de trabajo amplio y equilibrado, que permita a la Conferencia reanudar su labor sustantiva. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في المؤتمر إلى أن توافق دون تأخير على برنامج عمل شامل ومتوازن، ما يتيح المجال أمام المؤتمر لاستئناف أعماله الموضوعية. |
Los participantes trataron de aclarar el concepto de creación de capacidad y examinaron un proyecto de programa de trabajo amplio. | UN | وسعى المشاركون إلى توضيح مفهوم بناء القدرات ونظروا في مشروع برنامج عمل شامل. |
Se necesita acordar un programa de trabajo amplio así como una labor sustantiva sobre las cuatro cuestiones fundamentales de la Conferencia. | UN | وثمة حاجة إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل وأيضا إلى عمل موضوعي بشأن المسائل الأساسية الأربع للمؤتمر. |
Seguimos pidiendo que la Conferencia de Desarme apruebe un programa de trabajo amplio y equilibrado que nos permita avanzar en los cuatro temas básicos. | UN | ونواصل الدعوة إلى اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن في إطار المؤتمر يمكننا من إحراز تقدم في القضايا الأساسية الأربع. |
La segunda es que se logre un acuerdo sobre un programa de trabajo amplio -un programa completo que incluya la inevitable proporción de satisfacción y sacrificio. | UN | والثاني هو الاتفاق سريعا على برنامج عمل شامل - مجموعة كاملة من الأمور تشمل حتما تقاسم عناصر الارتياح والتضحيات. |
Deseo dejar constancia de que nuestra prioridad es y sigue siendo que se adopte un programa de trabajo amplio, aunque hemos estado dispuestos a apoyar, en última instancia, la idea de un programa limitado. | UN | وأود أن أسجل هنا أن الأولوية عندنا كانت ولا تزال لوضع برنامج عمل شامل وإن كنا أبدينا استعدادنا لتأييد فكرة برنامج محدود، باعتبارها ملجأ أخير. |
Esperamos que la situación internacional mejore y que las delegaciones concilien sus preocupaciones mutuas de manera práctica y flexible, a fin de lograr en fecha temprana el próximo año un acuerdo sobre un programa de trabajo amplio y equilibrado. | UN | وأملنا أن يتحسن الموقف الدولي وأن تستطيع الوفود أن تراعي اهتمامات كل وفد آخر بطريقة عملية ومرنة حتى نصل إلى اتفاق مبكر على برنامج عمل شامل ومتوازن للسنة المقبلة. |
China espera que el año próximo la Conferencia de Desarme pueda elaborar un programa de trabajo amplio y equilibrado, a fin de iniciar negociaciones sobre esas tres cuestiones lo antes posible. | UN | وتأمل الصين أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى إعداد برنامج عمل شامل ومتوازن في العام القادم، بحيث يبدأ في مفاوضات حول القضايا الثلاث في أسرع وقت ممكن. |
Se ha presentado a la Junta un documento de trabajo amplio que cuantifica los saldos conforme a las IPSAS y el proceso seguido por el UNFPA. | UN | وتم إصدار وثيقة عمل شاملة بشأن تحديد مقدار أرصدة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والإجراءات التي يتبعها الصندوق للمجلس. |
A tal fin, el PNUFID pondrá en marcha un plan de trabajo amplio destinado a establecer un sistema internacional para vigilar el alcance y la evolución del cultivo ilícito de plantas narcógenas a nivel mundial. | UN | ولبلوغ تلك الغاية ، فان اليوندسيب سوف ينفذ خطة عمل شاملة لانشاء نظام دولي لمراقبة نطاق وتطور الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة على نطاق العالم . |
17. Hoy hemos delineado un plan de trabajo amplio y ambicioso para nuestros dos Gobiernos. | UN | 17- وقد حددنا اليوم المعالم الرئيسية لخطة العمل الشاملة والطموحة لحكومتينا. |
La Conferencia de Desarme debe aprobar a la brevedad posible un programa de trabajo amplio y balanceado, que tome en cuenta las prioridades reales en materia de desarme. | UN | ويجب أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن برنامج عمل شاملا ومتوازنا يأخذ أولويات نزع السلاح الفعلي في الاعتبار. |