"de trabajo aprobado por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل التي اعتمدتها
        
    • العمل الذي اعتمدته
        
    • العمل الذي اعتمده
        
    • عمل اعتمدتها
        
    • العمل الذي أقرته
        
    • العمل الذي أقره
        
    • العمل الذي وافق عليه
        
    • عمل تقره
        
    • العمل المعتمد من
        
    • عمله الذي وافق عليه
        
    La Oficina de Asuntos Espaciales debe contar, pues, con los recursos necesarios para poder ejecutar el plan de trabajo aprobado por la Comisión. UN وينبغي تزويد مكتب شؤون الفضاء الخارجي بما يلزمه من موارد لتمكينه من تنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    En la sesión de apertura, la Presidenta recordó el plan de trabajo aprobado por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 50º período de sesiones. UN وفي الجلسة الافتتاحية، استذكرت الرئيسة خطة العمل التي اعتمدتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الخمسين.
    vi) En el capítulo I se expone la labor llevada a cabo de conformidad con el programa de trabajo aprobado por la Comisión Permanente en su primer período de sesiones. UN `٦` ويعرض الفصل اﻷول العمل المضطلع به وفقا لبرنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة الدائمة في دورتها اﻷولى.
    5. De 1991 a 1993, la División de Población hizo todo lo posible por ejecutar el programa de trabajo aprobado por la Comisión y ratificado por el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN ٥ - وخلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٣، يلاحظ أن شعبة السكان قد بذلت قصاراها من أجل تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة والذي ووفق عليه من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Se insistió en que no se incorporaran tareas adicionales en el programa de trabajo aprobado por el Foro. UN وتم التشديد على ضرورة ألا تُدمَج مهام إضافية في برنامج العمل الذي اعتمده المنتدى.
    procedimientos de urgencia y de alerta temprana: documento de trabajo aprobado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial 130 UN منع التمييز العنصري، بما في ذلك إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة: ورقة عمل اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري
    Actualmente está en marcha la ejecución del programa de trabajo aprobado por la Asamblea General correspondiente a la primera fase. UN وبرنامج العمل الذي أقرته الجمعية العامة في إطار المرحلة الأولى قيد التنفيذ حاليا.
    Apreciamos sinceramente los esfuerzos del Director General, el Sr. Hans Blix, y de la secretaría del Organismo para promover y ejecutar el programa de trabajo aprobado por la Conferencia General y la Junta de Gobernadores. UN ونقدر بإخلاص جهود المدير العام للوكالة، السيد هانز بليكس، وأمانة الوكالة للنهوض ببرنامج العمل الذي أقره المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    El PNUMA contribuirá con su experiencia, conocimientos y apoyo a esta iniciativa en la medida de lo posible dentro del programa de trabajo aprobado por el Consejo de Administración y con arreglo a los recursos de que dispone en la realidad. UN وسيسهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتجاربه وخبرته ودعمه في هذه الجهود بقدر اﻹمكان في إطار برنامج العمل الذي وافق عليه مجلس اﻹدارة والموارد المتاحة له فعلاً.
    c) Continúe examinando el concepto de " Estado de lanzamiento " , de conformidad con el plan de trabajo aprobado por la Comisión; UN (ج) مواصلة استعراض مفهوم " الدولة المُطلِقة " وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    c) Continúe examinando el concepto de " Estado de lanzamiento " , de conformidad con el plan de trabajo aprobado por la Comisión; UN (ج) مواصلة استعراض مفهوم " الدولة المُطلِقة " وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة()؛
    c) Continúe examinando el concepto de " Estado de lanzamiento " , de conformidad con el plan de trabajo aprobado por la Comisión; UN (ج) مواصلة استعراض مفهوم " الدولة المُـطلـِـقة " وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية()؛
    El Subgrupo Técnico del Grupo de Expertos en clasificaciones económicas y sociales ha iniciado una revisión de la CIIU y la CCP, y la labor está progresando de conformidad con un plan de trabajo aprobado por la Comisión. UN وقد شرع الفريق الفرعي التقني التابع لفريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية في تنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية والتصنيف المركزي للمنتجات، والعمل جار قدما في هذا المجال وفق خطة العمل التي اعتمدتها اللجنة.
    En su primera sesión, el Presidente recordó que de conformidad con el plan de trabajo aprobado por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 46º período de sesiones, celebrado en 2003, el Grupo de Trabajo examinaría los informes presentados por los Estados Miembros y las organizaciones internacionales sobre sus prácticas de registro de objetos espaciales. UN وفي الجلسة الأولى، استذكر الرئيس أنه وفقا لخطة العمل التي اعتمدتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها السادسة والأربعين، عام 2003، سيدرس الفريق العامل التقارير التي تقدّمها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية عن ممارساتها في تسجيل الأجسام الفضائية.
    Los participantes se refirieron a los mencionados temas y cuestiones en sus declaraciones y durante el período de preguntas y respuestas, con arreglo al programa de trabajo aprobado por el Seminario. UN 22 - بحث المشتركون المسائل والقضايا المذكورة أعلاه في البيانــات التي أدلوا بها خــلال الفتــرة المخصصة للأسئلة والأجوبة، وذلك حسب برنامج العمل الذي اعتمدته الحلقة الدراسية.
    5. Además, la División de Población hizo todo lo posible por ejecutar otros aspectos del programa de trabajo aprobado por la Comisión y ratificado por el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN ٥ - وإضافة الى ذلك، بذلت شعبة السكان قصاراها من أجل تنفيذ جوانب أخرى من برنامج العمل الذي اعتمدته اللجنة ووافق عليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    La División de Población no escatimó esfuerzos para cumplir el programa de trabajo aprobado por la Comisión de Población y Desarrollo, aprobado también a su vez por el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN ٤ - بذلت شعبة السكان كل الجهود في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمدته لجنة السكان والتنمية وأقره المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    Se insistió en que no se incorporaran tareas adicionales en el programa de trabajo aprobado por el Foro. UN وتم التشديد على ضرورة ألا تُدمَج مهام إضافية في برنامج العمل الذي اعتمده المنتدى.
    Esas prioridades se recogieron en el programa de trabajo aprobado por el Consejo de Administración . UN وقد انعكست هذه الأولويات في برنامج العمل الذي اعتمده مجلس الإدارة.
    DE URGENCIA Y DE ALERTA TEMPRANA: DOCUMENTO de trabajo aprobado por EL COMITE PARA LA ELIMINACION DE LA DISCRIMINACION RACIAL UN العاجلة: ورقة عمل اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري
    Programa de trabajo aprobado por el Comité en su segunda sesión, celebrada el 7 de febrero de 1994 UN برنامج العمل الذي أقرته اللجنة في جلستها الثانية، المعقودة في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤
    El programa provisional se ha elaborado en consulta con la Mesa de la Junta Ejecutiva sobre la base del programa de trabajo aprobado por la Junta Ejecutiva en 2007. UN وُضع مشروع جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي، بناء على برنامج العمل الذي أقره المجلس التنفيذي في عام 2007.
    - Consultar con los Estados antes de viajar a Estados seleccionados, siguiendo el programa de trabajo aprobado por el Comité; UN - التشاور المسبق مع الدول قبل السفر إلى الدول المختارة استنادا إلى برنامج عمل تقره اللجنة؛
    Los principales partidos de la oposición continúan oponiéndose al programa de trabajo aprobado por el Gobierno sobre la reforma del gobierno local. UN وتواصل أحزاب المعارضة الرئيسية معارضة " برنامج العمل " المعتمد من الحكومة بشأن إصلاح الحكم المحلي.
    La Oficina de Evaluación del PNUD llevó a cabo la evaluación en 2012 como parte de su programa de trabajo aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وقام مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي بالتقييم في عام 2012، كجزء من برنامج عمله الذي وافق عليه المجلس التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus