"de trabajo interinstitucional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامل المشترك بين الوكالات المعني
        
    • العمل المشتركة بين وكالات
        
    • عامل مشترك بين الوكالات
        
    • العامل المشترك بين الوكالات التابع
        
    • عامل مشترك بين وكالات
        
    El Ecuador presentó la experiencia de coordinación del grupo de trabajo interinstitucional de interculturalidad como una buena práctica que facilita la cooperación interinstitucional y el seguimiento a las recomendaciones del Relator. UN وقدمت إكوادور تجربة التنسيق المتعلقة بالفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتعددية الثقافية بوصفها ممارسة جيدة تيسر التعاون فيما بين الوكالات ومتابعة تنفيذ توصيات المقرر الخاص.
    Cabe mencionar que se ha creado un grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra la violencia sexista. UN ومن الجدير بالذكر إنشاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Además, la OSPNU ha adoptado las directrices comunes sobre compras del sistema de las Naciones Unidas, desarrolladas por el Grupo de trabajo interinstitucional de Adquisiciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمد المكتب المبادئ التوجيهية الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال المشتريات، التي وضعها الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات.
    A los efectos de establecer un mecanismo de recuperación de gastos simplificado y armonizado, ONU-Hábitat participa en un grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas establecido para examinar las medidas y la idoneidad de las políticas de recuperación de gastos de apoyo al programa. UN يشارك موئل الأمم المتحدة، بغية إنشاء آلية مبسطة ومتجانسة لاسترداد التكاليف، في فريق العمل المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة الذي أنشئ لاستعراض تدابير سياسات استرداد تكاليف دعم البرامج وملاءمتها.
    La Oficina está participando activamente en el grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra la corrupción. UN ويشارك المكتب بنشاط في فريق عامل مشترك بين الوكالات لمكافحة الفساد.
    El UNIFEM también ha contribuido a la planificación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración en Haití, Sudán y la región de los Grandes Lagos y ha participado en el Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre desarme, desmovilización y reinserción. UN وقدم الصندوق أيضا بيانات لعمليات التخطيط لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان وهايتي ومنطقة البحيرات الكبرى وساهم في أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات التابع للأمم المتحدة المعني بأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Para alentar esas alianzas, la División de Educación Básica de la UNESCO, en su calidad de equipo de coordinación del Decenio en la sede de la UNESCO, organizó un Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas para intercambiar información sobre las actividades del Decenio que estaban realizando las organizaciones participantes. UN ولتشجيع هذه الشراكات بأنواعها، قامت شعبة التعليم الأساسي في اليونسكو، بوصفها فريق مقر اليونسكو المكلف بتنسيق العقد، بتنظيم فريق عامل مشترك بين وكالات الأمم المتحدة لمشاطرة المعلومات المتعلقة بأنشطة العقد التي تضطلع بها المنظمات المعنية.
    En consecuencia, se pidió al asesor superior y al Grupo de trabajo interinstitucional de protección que encabezaran el proceso de redacción. UN وبالتالي فقد طُلب من كبير مستشاري حقوق الإنسان، ومن الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالحماية، أن يلعبا دوراً أساسياً في عملية الصياغة.
    Este asesor colaborará con el Grupo de trabajo interinstitucional de preparación para emergencias y respuesta en la revisión del plan de emergencia y el establecimiento de un sistema de vigilancia y alerta temprana. UN وسوف يتعاون المستشار مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ من أجل المساعدة في تنقيح خطط الطوارئ ووضع نظام للإنذار المبكر والرصد.
    Este es el segundo informe conjunto de las agencias de las Naciones Unidas al Foro Permanente y fue elaborado por el grupo de trabajo interinstitucional de interculturalidad liderado por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en el Ecuador. A. Marco de cooperación UN وهذا هو التقرير الثاني المشترك الذي تقدمه وكالات الأمم المتحدة إلى المنتدى الدائم، وقد أعده الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتعددية الثقافية بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان في إكوادور.
    La Organización Internacional para las Migraciones está prestando apoyo al Grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra la trata de personas, presidido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación. UN وتدعم المنظمة الدولية للهجرة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بمكافحة الاتجار في البشر، الذي ترأسه وزارة الشؤون الخارجية والتعاون.
    El Programa de Promoción de los Derechos Humanos contribuyó a poner en marcha el Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Interculturalidad. UN وساهم البرنامج العالمي هيوريست في تنشيط فريق الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات المعني بالقضايا المشتركة بين الثقافات.
    En América y el Caribe, ONU-Mujeres dirigió el Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Seguimiento y Evaluación y contribuyó a los procesos y las evaluaciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en la región. UN وفي الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، تولت هيئة الأمم المتحدة للمرأة قيادة فريق الأمم المتحدة الإقليمي العامل المشترك بين الوكالات المعني بالرصد والتقييم، كما ساهمت في عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقييماته في المنطقة.
    Por conducto del Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre prestaciones para los lugares de destino de alto riesgo, presidido por el UNICEF, se iniciaron cambios que mejoraron algunas prestaciones y estandarizaron las que anteriormente diferían de un organismo a otro. UN ومن خلال فريق الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات المعني بالاستحقاقات في مراكز العمل الخطرة، وهو الفريق الذي ترأسه اليونيسيف، تم الشروع في إجراء تغييرات أدت إلى تحسين الاستحقاقات وتوحيد الاستحقاقات التي كانت تختلف من وكالة إلى أخرى.
    En la auditoría provisional, el PNUD informó a la Junta que, en cooperación con el grupo de trabajo interinstitucional de adquisiciones, se había elaborado un mecanismo para evaluar la actuación de los proveedores que se pondría a disposición de todas las dependencias relacionadas con las contrataciones. UN وفي أثناء عملية المراجعة المؤقتة، أبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه قد تم وضع آلية لتقييم أداء الموردين بالتعاون مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، وبأنه سيجري إتاحة هذه الآلية لجميع الوحدات المعنية بالتعاقد.
    El Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Evaluación, que coordina y acoge el PNUD, ofrece un foro para el debate de las cuestiones relativas a la evaluación en el marco del sistema de las Naciones Unidas con miras a promover la simplificación y la armonización de las prácticas de elaboración de informes de evaluación. UN ويوفر الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم، الذي ينسق أعماله ويستضيفه البرنامج الإنمائي، محفلا لمناقشة قضايا التقييم داخل منظومة الأمم المتحدة للعمل على تبسيط ومواءمة ممارسات الإفادة بالتقييمات.
    Las Naciones Unidas han comenzado a recopilar en una sola base de datos la información sobre todos los proyectos de asistencia e investigación emprendidos por todos los miembros e invitados permanentes del Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Chernobyl. UN 27 - وشرعت الأمم المتحدة في عملها لكي تجمع في قاعدة بيانات واحدة المعلومات عن جميع مشاريع المساعدات والأبحاث التي اضطلع بها جميع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بتشيرنوبيل وجميع مدعويها الدائمين.
    El PNUD también reanudará la celebración de reuniones periódicas del Grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre Chernobyl, como un medio de asegurar una comunicación y una coordinación eficaces entre los muchos organismos de las Naciones Unidas que participan en las actividades relacionadas con Chernobyl y también como una medida para promover la coherencia y la eficacia de las actividades de movilización de recursos. UN كما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سيستأنف عقد اجتماعات دورية لفرقة العمل المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بتشيرنوبيل، وذلك كوسيلة لضمان الاتصال والتنسيق الفعالين من جانب العديد من وكالات الأمم المتحدة المشاركة في الجهود المتعلقة بتشيرنوبيل، وكذلك كتدبير لتشجيع الاتساق والفعالية في جهود حشد الموارد.
    Tomando nota de la decisión del grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la recuperación económica y el desarrollo de África de designar al Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) organismo principal colaborador para el proceso continuo que ha de llevar del socorro al desarrollo, es decir, socorro, rehabilitación, reconstrucción y desarrollo, UN )ن( قرار الجمعية العامة ٤٦/١٥١، المرفق. وإذ تحيط علما بقرار فرقة العمل المشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة المعنية بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا المتعلق بتعيين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بوصفه الوكالة الرائدة المعاونة من أجل تحقيق الانتقال من اﻹغاثة الى التنمية أي اﻹغاثة وإعادة اﻹصلاح وإعادة التعمير والتنمية،
    En un memorando presidencial se estableció un grupo de trabajo interinstitucional de alto nivel encargado de desarrollar la estrategia. UN وأدى مرسوم رئاسي إلى إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات على مستوى عال من أجل وضع الاستراتيجية.
    Concretamente, como primer paso recomendaríamos la creación de un grupo de trabajo interinstitucional de alto nivel sobre la deuda externa para que examine las sugerencias del Secretario General y proponga otras soluciones inmediatas. UN وعلى وجه التحديد، سوف نوصي، كخطوة أولى، بتشكيل فريق عامل مشترك بين الوكالات ورفيع المستوى يعنى بالديون الخارجيــة، وذلك لبحث مقترحات اﻷمين العام واقتراح حلـول فوريـة أخــرى.
    En particular, dirigió la Dependencia Administrativa del Grupo de trabajo interinstitucional de los seis organismos principales encargados de la aplicación del marco integrado (el Fondo Monetario Internacional (FMI), el CCI, la UNCTAD, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial y la OMC). UN وقام المركز على وجه الخصوص بتشغيل الوحدة الإدارية للفريق العامل المشترك بين الوكالات التابع للوكالات الست الرئيسية للإطار المتكامل (صندوق النقد الدولي، مركز التجارة الدولية، الأونكتاد، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، البنك الدولي، منظمة التجارة العالمية).
    En 2005 y 2006, la Federación Internacional participó en calidad de observadora en el Grupo de contacto de organizaciones intergubernamentales sobre la trata, un grupo de trabajo interinstitucional de las Naciones Unidas que se reúne periódicamente para ampliar la colaboración en la prevención de la trata de seres humanos y la protección y rehabilitación de las víctimas. UN في عام 2005-2006، شارك الاتحاد الدولي لأرض الإنسان بصفة مراقب في " فريق المفتشين العامين " لمكافحة الاتجار وهو عبارة عن فريق عامل مشترك بين وكالات الأمم المتحدة يجتمع بانتظام لتعزيز التعاون لمنع الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا وتأهيلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus