"de trabajo oficiosos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العاملة غير الرسمية
        
    • العمل غير الرسمية
        
    • عمل غير رسمية
        
    Durante la primera semana de la reunión, se convocan grupos de trabajo oficiosos para facilitar el examen a fondo de cuestiones técnicas concretas. UN وخلال الأسبوع الأول، دُعيت الأفرقة العاملة غير الرسمية إلى الاجتماع لتنظر بدقة في مسائل تقنية محددة.
    Esperamos con interés los resultados de la labor de los Grupos de trabajo oficiosos que se han establecido para examinar más a fondo los distintos elementos que figuran en el Programa. UN ونتطلع إلى النتائج التي ستسفر عنها أعمال اﻷفرقة العاملة غير الرسمية التي أنشئــت مــن أجــل النظـر بصورة أعمق في مختلف العناصر الواردة في الخطة.
    Además, las delegaciones presentaron numerosos documentos de trabajo oficiosos en el curso de las deliberaciones sobre esta cuestión. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدمت الوفود عدداً كبيراً من أوراق العمل غير الرسمية أثناء سير المداولات بشأن الموضوع.
    En la medida de lo posible, también serían de composición abierta las consultas y los grupos de trabajo oficiosos. UN وستكون المشاورات وأفرقة العمل غير الرسمية مفتوحة أيضا بالقدر الممكن.
    Prosigue, con métodos de trabajo oficiosos, la labor relativa a las ventanillas electrónicas únicas. UN ويستمر العمل بشأن النوافذ الوحيدة الإلكترونية من خلال طرائق عمل غير رسمية.
    31. La delegación de Australia aprecia sobremanera la práctica de establecer grupos de trabajo oficiosos especiales que se ocupen de hacer propuestas innovadoras. UN ٣١ - وأردف قائلا إن وفده يقدر كثيرا الممارسة المتمثلة في انشاء أفرقة عمل غير رسمية لمواصلة تقديم مقترحات ابتكارية.
    Objetivo: Prestar servicios sustantivos y de asesoramiento al Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios, en particular los comités de sanciones, las misiones de investigación de los hechos y los grupos de trabajo oficiosos, así como al Comité de Estado Mayor. UN الهدف: إسداء المشورة وتقديم الخدمات الفنية إلى مجلس الأمن وهيئاته الفرعية، وخاصة لجان الجزاءات وبعثات تقصى الحقائق والأفرقة العاملة غير الرسمية ولجنة الأركان العسكرية.
    El Grupo de Trabajo llevó a cabo su labor en sesiones plenarias en el entendimiento de que se establecerían grupos de trabajo oficiosos según fuera necesario. UN 14 - أجرى الفريق العامل الاجتماع في جلسة عامة على أساس أن الأفرقة العاملة غير الرسمية سوف تُنشأ حسب الضرورة.
    El Grupo de Trabajo llevó a cabo el período de sesiones en sesiones plenarias en el entendimiento de que se establecerían grupos de trabajo oficiosos según fuera necesario. UN 14 - عقد الفريق العامل الدورة في جلسات عامة على أساس أن الأفرقة العاملة غير الرسمية سوف تنشأ حسب الضرورة.
    Q. Grupos de trabajo oficiosos 27 5 UN فاء - الأفرقة العاملة غير الرسمية
    Otro representante observó que, pese a las prolongadas deliberaciones, que incluían la serie de talleres y los grupos de trabajo oficiosos, celebradas durante los últimos cinco años, todavía quedaban muchos problemas por resolver. UN ولا حظ ممثل آخر أنه رغم المناقشات المستفيضة، بما في ذلك سلسلة من حلقات العمل والأفرقة العاملة غير الرسمية التي نُظمت على مدى الخمس سنوات الماضية، لا تزال هناك مسائل عديدة لم تجد الحل.
    La Asamblea ha recurrido cada vez más a la creación de grupos de trabajo oficiosos de composición abierta como un instrumento adecuado para buscar soluciones a los principales problemas relacionados con el eficaz funcionamiento de la Organización. UN ٣٨ - وقد تزايد اعتماد الجمعية العامة على أسلوب اﻷفرقة العاملة غير الرسمية المفتوحة العضوية كوسيلة فعالة للبحث عن حلول للمشاكل الرئيسية المتعلقة بكفاءة عمل المنظمة.
    Los coordinadores de los grupos de trabajo oficiosos y los temas de debate fueron los siguientes: UN وفيما يلي قائمة بمنسقي أفرقة العمل غير الرسمية والموضوعات التي ناقشتها:
    Se hizo hincapié en la importancia de la transparencia y el carácter inclusivo, y de evitar la preponderancia de determinados grupos especializados e intereses durante la aplicación de métodos de trabajo oficiosos. UN وأُشير إلى أهمية الشفافية والطابع التشاركي في طرائق العمل غير الرسمية وتفادي هيمنة فئات ومصالح خاصة عليها.
    Esa sería una de las formas de determinar si sigue siendo apropiado preparar textos legislativos únicamente con métodos de trabajo oficiales o recurriendo principalmente a ellos, o si resultaría más apropiado utilizar de preferencia métodos de trabajo oficiosos. UN إذ إنَّ فعل ذلك هو سبيل لتقييم ما إذا كان التطوير التشريعي باستخدام طرائق العمل الرسمية وحدها أو كنهج رئيسي يظلُّ ملائماً، أم أنَّ زيادة استخدام طرائق العمل غير الرسمية ستكون بديلاً مناسباً.
    Ventajas y posibles problemas de utilizar más los métodos de trabajo oficiosos UN مزايا التوسُّع في استخدام طرائق العمل غير الرسمية والشواغل المحتملة المرتبطة به
    Repercusiones financieras de la mayor utilización de métodos de trabajo oficiosos UN انعكاسات التوسُّع في استخدام طرائق العمل غير الرسمية على الموارد
    Aunque los centros de coordinación, preferiblemente al nivel de la formulación de política, facilitan tales relaciones, se debe recurrir sistemáticamente a grupos de trabajo oficiosos ad hoc que funcionen con arreglo al concepto de organismo rector. UN وفي حين أن مراكز التنسيق، حبذا على صعيد السياسات العامة، تؤدي فعلا الى تيسير تلك العلاقات، ينبغي اللجوء بشكل منظم الى أفرقة العمل غير الرسمية المخصصة التي تؤدي مهامها في إطار مفهوم الوكالة الرائدة.
    Se organizaron grupos de trabajo oficiosos para poder examinar con detalle los aspectos técnicos del proyecto de reglamento. UN ودُعيت أفرقة عمل غير رسمية إلى الاجتماع للنظر بالتفصيل في الجوانب التقنية للنظام المقترح.
    El comité preparatorio celebró seis sesiones (primera a sexta) y varias reuniones de grupos de trabajo oficiosos. UN وعقدت اللجنة التحضيرية ٦ جلسات )الجلسات ١ إلى ٦( وعددا من اجتماعات أفرقة عمل غير رسمية.
    Además, la constitución de grupos de trabajo oficiosos formados por cinco expertos puede ser un medio para reunir a expertos de procedencias muy diferentes en una misma tarea, como sucede actualmente con el caso de la extrema pobreza. UN ومن باب أولى، يمكن أن يشكل إنشاء أفرقة عمل غير رسمية تتألف من خمسة خبراء وسيلة لإشراك خبراء من آفاق مختلفة اختلافاً كبيراً في إطار عملية تفكير واحدة، على غرار ما يحدث في الوقت الراهن فيما يتعلق بموضوع الفقر المدقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus