Noruega espera sinceramente que las próximas consultas entre períodos de sesiones nos conduzcan a un acuerdo sobre un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | وتأمل النرويج بصدق أن تخرج المشاورات التي ستعقد قريبا فيما بين الدورات باتفاق بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
En ese sentido me satisfizo, por ejemplo, escuchar al representante de Indonesia propugnando un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme que comprenda no sólo al desarme sino también la no proliferación. | UN | وقد كنت مسرورا في ذلك السياق أن أسمع، مثلا، ممثل إندونيسيا وهو يروج لبرنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح لا يتناول نزع السلاح فحسب، ولكـن يتناول أيضا عدم الانتشار. |
En este sentido, debemos respaldar lo antes posible la adopción de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعمل بلا تردد على وضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
También año tras año, cuestiones fundamentales en materia de desarme se ponen en un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme que no es aprobado. | UN | وعاما بعد عام كذلك تُدرج مسائل رئيسية متعلقة بنزع السلاح في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح ولا يتم اعتماد برنامج العمل. |
Desde el principio, quisiera expresar la esperanza de que esta actividad nos lleve a un compromiso político de todos los miembros para tratar de reducir nuestras diferencias sobre un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | واسمحوا لي في البداية أن أعرب عن أملي بأن يقودنا هذا العمل إلى التزام سياسي من قبل جميع الأطراف بمحاولة تضييق الخلافات بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Por mi parte, solo quiero asegurarles el apoyo de mi delegación a esa propuesta o a todo esfuerzo que pueda usted hacer para aprobar un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | ومن جهتي، أود أن أؤكد لكم تأييد وفد بلادي لاقتراحكم ولأي جهد تبذلونه في سبيل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Resulta evidente para mí que los debates temáticos que celebraremos no deben sustituir a la opción, a la brevedad posible, de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | وواضح لدي أن المناقشات المواضيعية التي سنعقدها ينبغي ألا تحل محل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن. |
Muchas otras delegaciones también han realizado grandes esfuerzos para formular un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme y han presentado varias propuestas constructivas. | UN | وكثيرة هي الوفود الأخرى التي بذلت بدورها جهودا جبارة من أجل صياغة برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح وقدمت عددا من المقترحات البناءة. |
Como ya afirmamos la semana pasada en el debate general, Nigeria reitera su pleno apoyo a la propuesta de los Cinco Embajadores como mecanismo para superar el estancamiento actual en lo que se refiere al programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | وكما قيل آنفا خلال المناقشة العامة الأسبوع الماضي، كررت نيجيريا بيان دعمها التام لاقتراح السفراء الخمسة كآلية للخروج من المأزق الحالي في التوصل إلى برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Por esta razón, en todo momento hemos abogado por que se llegue cuanto antes a un acuerdo sobre un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme, que ha adquirido mucha experiencia en la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ولهذا السبب دعونا باستمرار إلى الاتفاق السريع على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، الذي اكتسب خبرة واسعة في مجال منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Nigeria ha seguido reiterando su pleno apoyo a la propuesta de los cinco embajadores, que podría ayudar a superar el estancamiento actual y a convenir un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | وواصلت نيجيريا تأكيد تأييدها الكامل للمقترح المقدم من خمسة سفراء لاعتماده آلية لتجاوز حالة الجمود الحالية والتوصل إلى برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Nigeria ha seguido reiterando su pleno apoyo a la propuesta de los cinco embajadores, que podría ayudar a superar el estancamiento actual y a convenir un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | وواصلت نيجيريا تأكيد تأييدها الكامل للمقترح المقدم من خمسة سفراء لاعتماده آلية لتجاوز حالة الجمود الحالية والتوصل إلى برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
En esta línea, resulta del máximo interés acordar una agenda de trabajo para la Conferencia de Desarme, de tal modo que se reactive este importante foro multilateral en materia de desarme y no proliferación. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم بمكان الاتفاق على جدول عمل لمؤتمر نزع السلاح لتفعيل هذا المنتدى المتعدد الأطراف الهام في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La Unión Europea ha trabajado en pro de la aprobación de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme y no escatimará esfuerzos para revitalizar ese foro singular de manera que pueda reanudar sus negociaciones y sus trabajos sustantivos. | UN | ويعمل الاتحاد الأوروبي من أجل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح ولن يدخر جهدا لتنشيط هذا المنتدى الوحيد ليتسنى له استئناف المفاوضات والعمل الموضوعي. |
Otras propuestas fundamentales se refieren al TPCE, al Tratado ABM, a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, a un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme y a la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وقال إن المقترحات الأخرى تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وبمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وببرنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح وبالمفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Otras propuestas fundamentales se refieren al TPCE, al Tratado ABM, a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, a un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme y a la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. | UN | وقال إن المقترحات الأخرى تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وبمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وببرنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح وبالمفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Mi delegación considera el proyecto de programa de trabajo para la Conferencia de Desarme, elaborado por usted con el apoyo de sus colegas Presidentes, un compromiso bien equilibrado que contiene todos los elementos necesarios para salir finalmente de la década de estancamiento que lamentablemente ha caracterizado a este órgano hasta la fecha. | UN | إن وفد بلدي يعتبر مشروع برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، الذي صغتموه بدعم من زملائكم في فريق الرؤساء الستة، وثيقة حل وسط تتسم بالتوازن الدقيق وتتضمن جميع العناصر اللازمة لإنهاء حالة الركود التي، وللأسف، طبعت حتى الآن هذه الهيئة على مدى عقد من الزمن. |
El año pasado conseguimos aprobar un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme, y esperamos hacer lo mismo este año, con el objetivo de hacer progresos concretos. | UN | لقد نجحنا السنة الماضية في اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، ونأمل في أن نفعل الأمر نفسه هذه السنة، بل وأن نزيد من التقدم فيه على أرض الواقع. |
:: El reinicio de los esfuerzos en pro del desarme, tras largos años de estancamiento, con la adopción de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme en el que se prevé el inicio de negociaciones con miras concertar un tratado de prohibición del material fisionable. | UN | إعادة إطلاق الجهود الرامية إلى نزع السلاح بعد سنوات طويلة من التعثر باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح الذي سيشرع في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر المواد الانشطارية |
:: El reinicio de los esfuerzos en pro del desarme, tras largos años de estancamiento, con la adopción de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme en el que se prevé el inicio de negociaciones con miras concertar un tratado de prohibición del material fisionable. | UN | إعادة إطلاق الجهود الرامية إلى نزع السلاح بعد سنوات طويلة من التعثر باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح الذي سيشرع في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر المواد الانشطارية |
Acogemos con satisfacción la adopción por consenso de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme y subrayamos la necesidad urgente de que la Conferencia inicie su importante labor en los primeros meses de 2010, que incluirá negociaciones acerca de un tratado que prohíba la producción de materiales fisionables para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ونرحب باعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح بتوافق الآراء ونشدد على ضرورة أن يشرع المؤتمر على هذا الأساس في عمله الأساسي في بداية 2010، بما في ذلك المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
Desearía que constara en acta que mi delegación puede aceptar la propuesta A5 o cualquier propuesta diferente que logre un consenso sobre un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. | UN | ولأغراض تسجيل موقف سري لانكا، اسمحوا لي أن أشير أيضاً إلى أن وفدي مستعد للموافقة على اقتراح السفراء الخمسة أو على أي اقتراح أخر يحظى بتوافق الآراء بشأن برنامج عمل للمؤتمر. |