Como lo señaló mi adjunto en el Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias, sin embargo, la fase de planificación ya ha terminado y ahora lo que cuenta son los resultados. | UN | إلا أن مرحلة التخطيط قد انقضت اﻵن، كما أشار نائبي في اجتماع الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية. |
II. GRUPO de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias 4 - 8 2 | UN | ثانيا - الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية . ٤ - ٨ ٢ |
II. GRUPO de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias | UN | ثانيا - الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية |
A ese respecto el orador señala que en la última reunión del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia se consideró que el ACNUR debería encargarse de coordinar la asistencia humanitaria tan pronto se llegara a un acuerdo de paz. | UN | وأشار المتحدث في هذا الصدد إلى أنه قد جرى في الاجتماع السابق للفريق العامل المعني بالمسائل اﻹنسانية التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة القول بأن المفوضية ينبغي أن تكلف بتنسيق المساعدة اﻹنسانية فور التوصل إلى اتفاق للسلام. |
En vista de la urgencia de las tareas que supone la planificación de la repatriación, advierte que el Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias se reuniría el 16 de enero de 1996. | UN | وبالنظر الى الطابع العاجل للمهام المتصلة بالتخطيط لﻹعادة الى الوطن، أشارت المفوضة السامية لشؤون اللاجئين الى أن الفريق العامل المعني بالمسائل اﻹنسانية سيعقد اجتماعا في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
III. GRUPO de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias | UN | ثالثا - الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية |
El pasado martes, en la reunión del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, reiteré la voluntad del ACNUR de promover el retorno organizado de los refugiados y las personas desplazadas, de manera acorde con su papel de principal organismo humanitario de las Naciones Unidas y en cooperación con las demás organizaciones del sistema. | UN | ويوم الثلاثاء الماضي، وفي اجتماع الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية والتابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا، كررت اﻹعراب عن استعداد المفوضية لتشجيع العودة المنظمة للاجئين والمشردين، تمشياً مع دورها بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة المتصدرة لﻷعمال اﻹنسانية وبالتعاون مع منظماتنا الشقيقة. |
El martes pasado, en la reunión del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, reiteré la voluntad del ACNUR de promover el retorno organizado de los refugiados y las personas desplazadas, de manera acorde con su papel de principal organismo humanitario de las Naciones Unidas y en cooperación con las demás organizaciones del sistema. | UN | ويوم الثلاثاء الماضي، وفي اجتماع الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية والتابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا، كررت اﻹعراب عن استعداد المفوضية لتشجيع العودة المنظمة للاجئين والمشردين، تمشيا مع دورها بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة المتصدرة لﻷعمال اﻹنسانية وبالتعاون مع منظماتنا الشقيقة. |
El Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia se reunió en Ginebra el 19 de julio y el 10 de octubre bajo la presidencia de la Alta Comisionada para los Refugiados. | UN | ٢٢ - واجتمع الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية التابع للمؤتمر الدولي الخاص بيوغوسلافيا السابقة في جنيف في ١٩ تموز/يوليه وفي ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر، برئاسة المفوضة السامية لشؤون اللاجئين. |
El plan de acción del ACNUR y las conclusiones alcanzadas en la reunión del grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias celebrada en Ginebra el 13 de mayo constituyen un punto de partida para la repatriación y reincorporación de los refugiados. | UN | ٨٣ - وتشكل خطة عمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية في جنيف في ١٣ أيار/مايو، نقطة انطلاق في عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم. |
Deseo reiterar al respecto lo que dije en junio ante el Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias que hizo suya la estrategia: prevalecen las actitudes y permanecen las personas responsables del desplazamiento en esta región, lo que impide el regreso en masa. | UN | وأود أن أكرر هنا ما قلته في حزيران/يونيه للفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية والذي أقر هذه الاستراتيجية: إن مواقف اﻷشخاص المسؤولين عن التشريد في هذه المنطقة لا تزال قائمة وهي تحول دون عودة أعداد أكبر. |
En el marco del Consejo, tuvieron lugar en abril y diciembre de 1997, en Ginebra, dos reuniones del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias, presididas por la Alta Comisionada. | UN | وعُقـد فــي إطار هذا المجلس بمدينة جنيف في نيسان/أبريل وكانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ اجتماعان للفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية برئاسة المفوض السامي. |
Deseo reiterar al respecto lo que dije en junio ante el Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias que hizo suya la estrategia: prevalecen las actitudes y permanecen las personas responsables del desplazamiento en esta región, lo que impide el regreso en masa. | UN | وأود أن أكرر هنا ما قلته في حزيران/يونيه للفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية والذي أقرﱠ هذه الاستراتيجية: إن مواقف اﻷشخاص المسؤولين عن التشريد في هذه المنطقة لا تزال قائمة وهي تحول دون عودة أعداد أكبر. |
En el marco del Consejo, tuvieron lugar en abril y diciembre de 1997, en Ginebra, dos reuniones del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias, presididas por la Alta Comisionada. | UN | وعُقـد فــي إطار هذا المجلس بمدينة جنيف في نيسان/أبريل وكانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ اجتماعان للفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية برئاسة المفوض السامي. |
Por esta razón, el 25 de marzo de 1993 la Sra. Ogata convocó una reunión del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias en que estaban representados todos los países de la región, la comunidad internacional de donantes, otros Estados interesados, el Departamento de Asuntos Humanitarios y diversas organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales. | UN | ولهذا السبب عقدت السيدة أوغاتا يوم ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ اجتماعا للفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية ضم جميع بلدان المنطقة ومجتمع المانحين الدولي والدول المهتمة اﻷخرى وإدارة الشؤون اﻹنسانية والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية. |
Apoyo plenamente el planteamiento que tiene la Alta Comisionada de las tareas de importancia vital que se le han encomendado. Me ha informado de que el 16 de enero de 1996 convocará una reunión especial del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | ٧١ - إنني أؤيد بالكامل نهج المفوضة السامية فيما يتعلق بالمهام الحيوية الموكلة اليها، وقد أبلغتني بأنها ستعقد في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ اجتماعا خاصا للفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
La UNPREDEP y el Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias de la Conferencia sobre la ex Yugoslavia también se esfuerzan por ofrecer un marco valioso para el establecimiento y la consolidación de la paz y las actividades humanitarias en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | كما تعمل قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي والفريق العامل المعني بالمسائل اﻹنسانية التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة جاهدين على توفير إطار قﱢيم لصنع السلام وبناء السلام واﻷنشطة اﻹنسانية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
El 20 de noviembre de 1998, la Alta Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, presidió en Ginebra una reunión del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias del Consejo de Aplicación de la Paz. | UN | ٣٧ - في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، رأس مفوض اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين اجتماعا عقد في جنيف للفريق العامل المعني بالمسائل اﻹنسانية التابع لمجلس تنفيذ السلام. |
El Consejo acoge con agrado la decisión de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados de convocar una reunión del grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias el 16 de diciembre de 1996, con objeto de examinar un plan estratégico bienal encaminado a facilitar el regreso escalonado, en forma ordenada y en condiciones de seguridad, de los refugiados y las personas desplazadas. | UN | ٢٦ - ويرحب المجلس بقرار المفوض السامي لشؤون اللاجئين بعقد اجتماع للفريق العامل المعني بالمسائل اﻹنسانية في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لمناقشة خطة استراتيجية مدتها سنتان لتسهيل العودة المبكرة والمأمونة والمنتظمة على مراحل للاجئين والمشردين. |
d) La utilización del marco de la Conferencia Internacional, en particular su Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias, para alertar a la comunidad internacional respecto de cuestiones humanitarias acuciantes y para los llamamientos en la materia; | UN | )د( استخدام إطار المؤتمر الدولي، لاسيما الفريق العامل المعني بالمسائل اﻹنسانية التابع له لتنبيه المجتمع الدولي للمسائل اﻹنسانية الملحة وﻹصدار النداءات اﻹنسانية؛ |