"de trabajo y el comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العامل واللجنة
        
    • العامل ولجنة
        
    • العمل واللجنة
        
    • العمل ولجنة
        
    • العامل وللجنة
        
    El Grupo de Trabajo y el Comité decidieron celebrar reuniones conjuntas en el futuro. UN وقرر الفريق العامل واللجنة عقد اجتماعات مشتركة في المستقبل.
    Los miembros del Grupo de Trabajo y el Comité Especial condenaron los ataques armados contra el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأدان أعضاء الفريق العامل واللجنة الخاصة الهجمات المسلحة ضد أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    En una mesa redonda celebrada durante este acto se examinó la posible colaboración entre el Grupo de Trabajo y el Comité que se crearía tras la entrada en vigor de la Convención. UN وخُصصت حلقة نقاش في هذا النشاط الموازي لبحث إمكانية التعاون بين الفريق العامل واللجنة التي ستُنشأ بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Persisten los problemas por lo que respecta a la relación entre el Grupo de Trabajo y el Comité de Redacción. UN فلا تزال هناك مشاكل فيما يتعلق بالعلاقة بين الفريق العامل ولجنة الصياغة.
    No obstante, ha de tenerse presente que el Grupo de Trabajo y el Comité de Redacción tienen funciones diferentes: el papel de este último es de carácter técnico, razón por la que algunos representantes han advertido acertadamente del peligro de que el Comité de Redacción se utilice para imponer un consenso ilusorio. UN ومع ذلك فإنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن للفريق العامل ولجنة الصياغة دورين مختلفين: فدور لجنة الصياغة هو دور تقني، ويعتبر الممثلون على حق بالتحذير من استخدامها كوسيلة لفرض توافق زائف في اﻵراء.
    Las deliberaciones sobre el plan de Trabajo y el Comité directivo proseguirán en 2013. UN ومن المنتظر أن تتواصل المناقشات بشأن خطة العمل واللجنة التوجيهية في عام 2013.
    Los miembros del Grupo de Trabajo y el Comité Especial condenaron los ataques armados contra el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 14 - وأدان أعضاء الفريق العامل واللجنة الخاصة الهجمات المسلحة ضد أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    En el curso de la reunión, el Grupo de Trabajo y el Comité intercambiaron información sobre sus respectivas actividades desde la reunión anterior, incluidas las visitas que se habían efectuado o que estaban previstas. UN وشهد الاجتماع تبادلاً للمعلومات بين الفريق العامل واللجنة عن أنشطة كل منهما منذ الاجتماع السابق، بما في ذلك الزيارات التي تم القيام بها أو المقرر إجراؤها.
    El Grupo de Trabajo y el Comité Parlamentario establecieron un equipo de tareas encargado de revisar el proyecto y garantizar su compatibilidad con el proyecto de política sobre los desplazados internos, los Principios rectores de los desplazamientos internos y la Convención de Kampala. UN وأنشأ الفريق العامل واللجنة فرقة عمل تتولى مراجعة مشروع القانون وتكفل اتساقه مع مشروع السياسة المتعلقة بالمشردين داخلياً والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي واتفاقية كمبالا.
    b) Facilitar la celebración de las reuniones ordinarias y especiales del Comité Permanente entre Organismos, su Grupo de Trabajo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios; UN )ب( تيسير عقد اجتماعات منتظمة ومخصصة للجنة الدائمة وفريقها العامل واللجنة التنفيذية؛
    e) Seguir de cerca la aplicación de las decisiones del Comité Permanente entre Organismos, su Grupo de Trabajo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios; UN )ﻫ( رصد تنفيذ مقررات اللجنة الدائمة والفريق العامل واللجنة التنفيذية؛
    El Grupo de Trabajo analizó las normas sobre el carácter confidencial de sus procedimientos y su aplicabilidad a los miembros del Grupo de Trabajo y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, por una parte, y a los autores y el Estado parte, por otra. UN 6 - وناقش الفريق العامل المواد المتعلقة بسرية إجراءاته وإمكانية تطبيقها على أعضاء الفريق العامل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من جهة، وعلى أصحاب الرسائل والدولة الطرف، من جهة أخرى.
    El Grupo de Trabajo analizó las normas sobre el carácter confidencial de sus procedimientos y su aplicabilidad a los miembros del Grupo de Trabajo y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, por una parte, y a los autores y el Estado Parte, por otra. UN 6 - وناقش الفريق العامل المواد المتعلقة بسرية إجراءاته وإمكانية تطبيقها على أعضاء الفريق العامل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من جهة، وعلى أصحاب الرسائل والدولة الطرف، من جهة أخرى.
    El Grupo de Trabajo y el Comité de Derechos Humanos recomendaron al Gobierno que pusiera fin a la práctica de las detenciones secretas. UN وأوصى الفريق العامل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تضع الحكومة حدا لممارسة الاحتجاز السري(62).
    No obstante, si el Grupo de Trabajo y el Comité consideran necesario transmitir el carácter no vinculante de una parte de la información que se solicita al demandado, no es partidario de añadir el término " indicativa " , que corre el riesgo de ser malinterpretada. UN ومع ذلك فإنه إذا كان لدى الفريق العامل واللجنة شعور بأنه من الضروري التعبير عن الطبيعة غير الملزمة لبعض المعلومات المطلوبة عن المدعى عليه فإنه لا يفضِّل إضافة كلمة " إرشادياً " التي قد يساء تفسيرها.
    33. El 30 de agosto de 2012, el Grupo de Trabajo y el Comité contra la Desaparición Forzada emitieron una declaración conjunta con motivo del segundo Día Internacional de las Víctimas de Desapariciones Forzadas. UN 33- وفي 30 آب/أغسطس 2012، أصدر الفريق العامل واللجنة المعنية بالاختفاء القسري بياناً مشتركاً بمناسبة اليوم الدولي الثاني لضحايا الاختفاء القسري.
    Destacó la necesidad de una mayor coordinación entre el Grupo de Trabajo y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, en particular en cuanto a los informes de los Estados Partes. UN وشدد على الحاجة للمزيد من التنسيق بين الفريق العامل ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولا سيما فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف.
    También recibió favorablemente la participación en una de sus sesiones de la Vicepresidenta del Comité de los Derechos del Niño y reafirmó la necesidad de intensificar la cooperación entre el Grupo de Trabajo y el Comité. UN كما رحب بمشاركة نائبة رئيس لجنة حقوق الطفل في إحدى جلساته وأعاد تأكيد الحاجة إلى تعزيز التعاون بين الفريق العامل ولجنة حقوق الطفل.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también son miembros del Grupo de Trabajo y el Comité Directivo sobre la Capacidad Civil y actúan como secretaría del Grupo Directivo de Integración. UN وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عضوان أيضا في الفريق العامل ولجنة التوجيه المعنيين بالقدرات المدنية وتعملان بمثابة أمانة الفريق التوجيهي المعني بالتكامل.
    Se suprimirán los períodos de sesiones oficiosos especiales de la Comisión, la Mesa de la Comisión, el Grupo de Expertos sobre el programa de Trabajo y el Comité de Dirección. UN 18 - يوقف بموجب هذا عقد الجلسات غير الرسمية المخصصة للجنة الاقتصادية لأوروبا ومكتب اللجنة وفريق الخبراء المعني ببرنامج العمل واللجنة التوجيهية.
    Esta ley designaba o establecía tres órganos de supervisión competentes, el Defensor del Pueblo de Grecia, la Inspección de Trabajo y el Comité para la Igualdad de Trato dependiente del Ministerio de Justicia. UN ويعيّن أو ينشئ هذا القانون ثلاث هيئات للرصد ذات الصلة وهي أمين المظالم اليوناني وإدارة تفتيش العمل ولجنة المعاملة على قدم المساواة التابعة لوزارة العدل.
    La secretaría, ubicada en Nueva York y Ginebra, mantiene canales de comunicación administrativa y consultiva entre los miembros; facilita la celebración de reuniones ordinarias y especiales del Comité Permanente, su Grupo de Trabajo y el Comité Ejecutivo; garantiza el cumplimiento de las decisiones de ambos comités; supervisa su puesta en práctica; y emprende actividades eficaces de promoción en nombre del Comité Permanente. UN وتحافظ الأمانة، في نيويورك وجنيف، على قنوات للاتصال بين الأعضاء في مجال الإدارة ومن أجل التشاور؛ وتنظم اجتماعات عادية ومخصصة للجنة الدائمة، وفريقها العامل وللجنة التنفيذية؛ وتضمن الامتثال لقرارات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية؛ وترصد تنفيذ تلك القرارات؛ وتقوم بالدعوة الفعالة باسم اللجنة الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus